|
ความคิดเห็นที่ 218 |
คุณเธอเป็นฟ้าฯ - ๒๑๕
ตอบกลับไปที่ travel@support.expedia.co.uk ค่ะ มาสังเกตุดูข้อความของคุณแล้ว น่าจะก๊อปมาติดกันเกินไป...
ข้อความที่ว่า If you did not initiate this change, please let us know by emailingtravel@support.expedia.co.uk Thank you,
น่าจะเป็น If you did not initiate this change, please let us know by emailing travel@support.expedia.co.uk Thank you, มากกว่า
เวลาจะ copy & paste ข้อความใด ๆ ช่วยตรวจทานกันนิดหนึ่งก่อนส่งนะคะ เพราะการเว้นวรรคช่องไฟไม่ถูกต้อง ก็สามารถให้ความหมายที่ผิด ๆ แล้ว
*********************
ข้อความที่ขอให้ร่างให้ ตามนี้ค่ะ
Dear Sir,
I'm hereby confirming to you that I DID NOT change my email address from judgedeath_8@hotmail.com to tar_intania88@hotmail.com as you informed me in the earlier email.
Please kindly fix the problem for me and confirm by return
Thank you.
***************************
เนื่อหาประมาณว่าเราไม่ได้เปลี่ยนอีเมล์ ให้ช่วยแก้ไขให้ด้วย และยืนยันกลับมาด้วย
จากคุณ |
:
ป้าหยด
|
เขียนเมื่อ |
:
2 ก.ย. 52 13:32:10
|
|
|
|
|