ความคิดเห็นที่ 4
Slip inside the eye of your mind ลองถามใจเธอเองดีๆ Don't you know you might find...a better place to play เธอรู้ไหมเธออาจได้พบสิ่งที่ดี(หรือคนที่ดีกว่า)กว่าสำหรับเธอ You said that you'd never been, but all the things that you've seen are slowly fade away เธอเคยบอกว่าเธอไม่เคยคิดอะไร แต่สิ่งที่เราได้พบ ได้ร่วมสร้างกันมา กำลังค่อยๆจางหายไป So I'll start a revolution from my bed ดังนั้นฉันจึงอยากจะให้เราปรับความเข้าใจกัน 'Cuz you said the brains I have went to my head เธอเคยบอกฉันใช่มั้ย...ว่าฉันเป็นคนช่างคิด คิดมาก Step outside, the summertime's in bloom ฉันว่ามันถึงเวลาแล้วล่ะ Stand up beside the fireplace Take that look from off your face รวบรวมกำลังแข็งใจ มองหน้าเธออีกครั้ง You ain't ever gonna burn my heart out ใจของฉันทรมานดั่งโดนแผดเผาที่ต้องทำแบบนี้ So sally can wait...She knows it's too late as we're walkin' on by ก็ความรัก มันรอได้เสมอ มันเข้าใจแล้วว่ามันสายเกินที่จะรั้งเราไว้ ให้เราเดินจากกันไป Her soul slides away...But don't look back in anger, I heard you say ความรักของเรามันจบลงแล้ว แต่อย่าได้โกรธเกลียดกันเลย เราจะลาด้วยความเข้าใจ Take me to the place where you go เธอเคยให้ฉันเป็นส่วนหนึ่งของชีวิตเธอ Where nobody knows if it's night or day และไม่สนใจใครจะว่าอะไร มีเพียงเรา But please don't put your life in the hand of a rock n' roll band...who'll throw it all away แต่โปรดอย่าเชื่อใจ อย่าฝากชีวิตไว้กับคนอย่างฉันเลย ฉันมันไม่ได้มีดีอะไร เธอจะเอาชีวิตมาทิ้งเปล่าๆ
แม้ว่าเรานั้นจะต้องเจ็บ แต่อย่าได้โกรธเกลียดกันเลย อย่างน้อยก็ไม่ใช่วันนี้ -------------------------- แปลเองครับ มั่วหน่อยอย่าว่ากัน ในบล็อกผมมีบทแปลของคุณ Brad Pitt ที่แปลไปในอีกแง่นึงครับ
จากคุณ :
เหลี่ยม กัลเลเกอร์
- [
24 ก.พ. 49 18:33:56
]
|
|
|