ความคิดเห็นที่ 17
*** เอาคำแปลรายการ ZaiZai's interview with patty Hou on AZIO ภาคแรก ออกอากาศเมื่อ 18 Nov. 2007 มาฝากกันจ๊ะ จะบอกว่ามันยาวววว...มากอีกแล้ว..ค่อยๆแปะละกัน ถ้าคำแปลเพี้ยนก็ขออภัยจ๊ะ แปลจากภาษาอังกฤษไม่ใช่จากจีนโดยตรง คนแปลเขาแปลไง..พี่ตาก็แปลแบบนั้น แปลเอง..งง..เองก็มีจ๊ะ ที่ช้าเพราะรอดูคลิปประกอบด้วย..เพิ่งได้ดูเมื่อกี้เอง...หึหึ เสร็จแล้วจะรวบรวมเอาไปเก็บไว้ที่กระทู้เวปคลับให้จ๊ะ...
***********************************************
Zai Zais Interview with Patty Hou on AZIO (18 Nov 2007)-Segment 1
PART 1
Credit: English Translation by sytwo@http://www.asianfantatics.net [b]ZZ interview in <The Sun-on.cc>
Translation in Thai : PI-TA @ Zhouzaiclub.net(Zzc.Vicpower Th)
Link : http://www.tudou.com/programs/view/MPFX09ZhNM4/[/b]
Z : Zai Zai P : Patty Hou
P : ที่ห้องส่งของ Azio วันนี้ ฉันกำลังจะสัมภาษณ์ใครคนหนึ่งซึ่งมีความสำคัญกับฉันมากเป็นพิเศษ เขาเป็นอาจารย์ของฉัน และยังเป็นเพื่อนที่ดี ซึ่งหายากและ.. เขาเป็นทั้งไอดอล และไม่ใช่ไอดอล เขาคือ โจวอวี้หมิน
Video (แสดงภาพของไจ๋และอลัน เค่อ ในรายการโปรโมทละครพ่อครัว Sweet Relationship ที่ช่อง AZIO เมื่อวันที่ 15 Sep 2007 มีแพ๊ตตี้เป็นพิธีกรของรายการ)
เสียงบรรยาย: ในรายการ AZIO ครั้งก่อน ไจ่ไจ๋, อลัน เค่อ และแพ๊ตตี้ โห ได้แสดงให้เราเห็นความสามารถในการสร้างเสียงหัวเราะ
Z : ตัวละครที่ผมเล่นในละครพ่อครัว Sweet Relationship ชื่อ ฟางจื่อเถียน เขาชอบเย็บเสื้อผ้าและงานเย็บปักถักร้อย (ฮากันทั้งห้องส่ง) P : เราใช้ความพยายามและตั้งใจมากในการแสดงละครเรื่องนี้ หวังว่าทุกคนคงจะสนับสนุนพวกเราด้วย (แล้วแพ๊ตตี้ก็ก้มศรีษะคารวะท่านผู้ชม) Z หันไปพึมพำกับ Alan : ใช่แล้วครับ กรุณาสนับสนุนพวกเราด้วย (แล้วน้องไจ๋ก็ทำเป็นรับโทรศัพท์จากทางบ้านที่โทรเข้ามา) Z : OK, ตอนนี้เรามารับสายจากทางบ้านกัน (แกล้งยกหูโทรศัพท์รับสาย) ฮัลโหล, อ้าว...พี่เขอเหรอครับ? (ไม่รู้ว่าใคร Ke-jie..เดาว่าเป็นคนที่เล่นเป็นป้าจินเตาละเปล่า..ไม่ทราบเหมือนกันจ๊ะ) P : (สวมรอยเป็นพี่เขอพูดเสียงห้าวๆสำเนียงปักกิ่ง) ฮัลโหล, โจวอวี้หมิน ทำอะไรอยู่หง่ะ เรากำลังจะลงมือกินข้าวกันแล้วน๊ะ ไม่ต้องไปสนใจเรื่องถ่ายหนงถ่ายหนังหรอก....จะกินละเปล่า. Z : โอ้...ขอโทษด้วยครับ, ผมไม่ทันแล้ว (แล้วก็แกล้งวางหู) (5555 ..ในสายบอกว่าจะลงมือกินข้าวกันแล้ว เจ้าน้องไจ๋รีบลาไปกินข้าวเลย มุขนี้ฮาดีจัง)
- Video ฉากต่อไป :
แพ๊ตตี้ชูแผ่นป้ายคำว่า Patty, อลัน เค่อ ชูแผ่นป้ายคำว่า Patty ขึ้นมา ส่วนไจ๋ชูแผ่นป้ายคำว่า Alan ต่างจากคนอื่น P : ว๊าว...เยี่ยมจริง, ทำไมคุณถึงเลือกอลันหล่ะ? Z : ผมหยิบป้ายผิดฮับ! (หัวเราะ). เปล่าฮับ...ผมล้อเล่น. ผมว่าเขาเป็นคนเปิดเผยและตรงๆดี
- Video ฉากต่อไป เป็นการสาธิตการทำอาหาร ประมาณว่าแกะสลักผักผลไม้ Z : ผมเป็นคนขับแท๊กซี่ในละครเรื่องนี้(ไจ๋กำลังพูดถึงละคร Waiting Right Here For You). แต่ผมไม่ได้มีอาชีพขับแท็กซี่จริงๆ แค่ทำนอกเวลา(เพื่อหาข้อมูลไปเขียนหนังสือ) P : แล้วงานจริงๆของคุณคืออะไร? เดี๋ยว..เดี๋ยว นี่โจวอวี้หมิน นั่นมันอะไรของคุณหน่ะ ? ( ไจ่ไจ๋โชว์ผลแก้วมังกรที่ตัวเองแกะตามจินตนาการออกมาเป็นรูปหน้านักรบ....เหมือนมากทีเดียว ฉลาดจริงๆ) Z : นี่คือท่านแม่ทัพที่นำกองทัพของเขาเข้าสู่สงคราม นี่... เขามีหนวดด้วย (คนแปลเขาชมว่าไจ๋มีความคิดสร้างสรรค์มาก) Alan : มหัศจรรย์จริงๆ! P : มหัศจรรย์จริงๆด้วย นั่นเป็นหมวกและนั่นต้องเป็นปาก. Z : มันเป็นหนวดของเขาครับ (แพ๊ตตี้มองเป็นรูปปาก แต่ไจ๋บอกว่าเขาแกะสลักเป็นหนวด...ดูแล้วน่ารักมากเลย..อิอิ) P : อันนี้มันไม่ใช่ลูกกีวี นี่มันผลไม้อะไรกัน? (ไจ๋คว้านผลแก้วมังกรเป็นหมวกและเอาผลอะไรกลมๆสีขาวไม่รู้มาใส่เป็นหน้าท่านแม่ทัพ มองดูแล้วน่าจะเป็นไข่ต้มปอกเปลือกมากกว่า แพ็ตตี้เลยสงสัยว่าเป็นลูกอะไร) Z : มันเป็นผลแก้วมังกร(dragon fruit ) แต่ยังไงซะในที่สุดพวกคุณทุกคนก็ต้องยอมรับก็แล้วกัน (โจทย์คงให้แกะสลักผลไม้..แต่ไจ๋เอาไข่มาใส่เป็นหน้า แทนที่จะเอาลุกกีวีมาใส่ ไจ๋เล่นมั่ว 555) A : นี่ครับ..ลูกกีวีหน้าตาเป็นแบบนี้ครับ !! (อลันชูลูกกีวีของจริงให้ดู) (หัวเราะ) A/ P/ Z : กรุณาให้การสนับสนุนพวกเราด้วย Z : เพราะละครที่ดีต้องไม่ปราศจากผู้ชม....และถึงจะปราศจากผู้ชมก็ยังเป็นละครที่ดีอยู่ดี 555 Because a good drama is not lonely, and lonely is a good drama. (ตรงนี้แปลมั่วเลยจ๊ะ เพราะไม่รู้จะแปลว่าอะไร.. ไจ๋พูดเหมือนเป็นสำนวน...ใครแปลได้แล้วมาช่วยแก้ไขให้ด้วยจ๊ะ) (ทุกคนหัวเราะ)
ภาพและเสียงร้องของไจ๋ใน MV wo bu shi F4 ขึ้นหน้าจอโทรทัศน์ เสียงบรรยาย : ในอัลบั้มใหม่ของเขาIm not F4 ไจ่ไจ๋ฉีกแนวออกมาจากภาพพจน์ดาราวัยรุ่นยอดขวัญใจของสาวๆ
(กลับไปที่ห้องส่ง) P : ขอต้อนรับไจ่ไจ๋ Z : สวัสดีครับ เพ่ยเฉิน (แพ็ตตี้) P : เอาหล่ะ หลังจากได้กล่าวแนะนำตัวเขามาตั้งนานในตอนต้น....... Z : แพ็ตตี้..วันนี้คุณดูน่ารักจัง (หึหึ...อยู่ดีๆชมขึ้นมาดื้อๆ) P : โอ....จริงเหรอ ? Z : ครับ ทรงผมใหม่ทันสมัย แล้วรวมถึงบุคลิกท่าทางของคุณ และสุขภาพของคุณดูดีขึ้นอย่างมากเมื่อเปรียบเทียบกับตอนที่คุณถ่ายละคร Sweet Relationship. P : ฉันดูสุขภาพดีและสดใสขึ้นใช่ไหม ? Z : ใช่ครับ คุณดูดีขึ้น P : แหม..อาจารย์!!! จริงด้วย คนเราล้มแล้วย่อมมีวันลุก P : ที่พูดไว้ในตอนเริ่มต้นรายการคือภาพที่ฉันมองคุณแบบนั้น(แพ๊ตตี้บอกว่าไจ๋เป็นทั้งไอดอลและไม่ใช่ไอดอลสำหรับเธอในคราวเดียวกัน) ครั้งแรกที่ฉันรู้จักคุณ ฉันคิดว่าคุณเป็นไอดอลคนหนึ่ง ไอดอลมักจะเป็นพวกที่ทำอะไรไม่ค่อยได้มากนัก (โดนเข้มงวดไปหมด) และชีวิตของเขาก็จะไม่ค่อยมีอะไรเกิดขึ้นมากนัก แต่คุณกลับทำได้ทุกอย่างที่แต่ก่อนเชื่อว่าไม่คุณสามารถทำได้ ณ เวลานี้ ฉันมองว่าคุณคือไจ่ไจ๋ ไม่มีบทบาทการแสดงไหนที่คุณแสดงไม่ได้ ไม่มีเพลงไหนที่คุณร้องไม่เพราะ นี่เป็นความรู้สึกและการรับรู้ที่แท้จริงของฉัน ที่ฉันได้รับมาหลังจากที่ได้รู้จักและทำงานร่วมกับคุณมากขึ้น Z : ขอบคุณครับที่พูดอย่างนั้น เพราะปัจจุบันหลายๆคนแนะนำผมว่า เมื่อคุณออกไปทำงาน จำไว้ว่าให้ทำตัวเป็นดาราเข้าไว้ แล้วผมเลยบอกเขาว่า หมายความว่ายังไง, ทำตัวเป็นดาราเข้าไว้ มันไม่ดีเหรอที่จะเป็นตัวของตัวเองมากกว่า? แล้วพวกเขาก็พูดว่า ไม่หล่ะ แค่เราหวังว่าคุณจะยังคง...... P :
.. ยังคงดูหล่อมาก Z : ผมเลยพูดว่า มันน่าแปลก เพราะผมมีบุคลิกเป็นเอกลักษณ์เฉพาะของตัวเอง การเป็นตัวของตัวเองยังคงเป็นสิ่งสำคัญทีสุด P : ถูกต้องแล้วค่ะ ฉันรู้สึกว่าคุณใช้ชีวิตอิสระ งั้นถามตรงๆเลย คุณมีความกดดันอะไรบ้างไหม? Z : เฮ้ ชีวิตของผมน่าสนใจและมีสาระขนาดนั้นเชียวหรือ (ทั้งคู่หัวเราะ..โดยเฉพาะแพ๊ตตี้) P : โอ้..พระเจ้า ฉันหัวเราะดังเกินไปอีกแล้ววันนี้ งั้นเราจะมาพูดถึงเรื่องที่คุณชอบทำตลก แต่ว่าฉันจะได้รับ CD ใหม่ของคุณละยัง? Z : ได้เลยครับ (ทั้งสองคนลุกขึ้นยืนส่งมอบ Cd กัน) ผมขอมอบ CD ของผม Im not F4 ให้คุณ พร้อมเขียนคำอวยพรให้คุณบนปกเทปด้วยน๊ะครับ. P : ขอบคุณค่ะ ขอฉันดูหน่อย Z : ถ้าคิดว่ามันเป็นข้อความส่วนตัวมาก ก็ไม่ต้องอ่านออกเสียงน๊ะครับ P : จริงหรือคะ? ตกลงค่ะ (แล้วแพ๊ตตี้ก็ลงนั่งพิจารณาอ่านข้อความของไจ๋อยู่นานจนไจ๋ทำหน้าสงสัยว่าอ่านอะไรกันนักหนา ..หึหึ..เราก็สงสัยเหมือนกัน สงสัยจังว่าไจ๋เขียนว่าอะไร เพราะแพ๊ตตี้ไม่ยอมอ่านออกเสียง คงเป็นข้อความส่วนตั๊วส่วนตัว..อิอิ) Z : คุณอ่านแล้วเข้าใจไหมครับ ผมใช้ภาษาเกาหลีเขียน (555 มุขเยอะ)
(มีต่อ).................................................. จบตอน 1 (นี่เพิ่งแค่ตอนที่หนึ่งของภาคแรกเท่านั้น....แถมออกอากาศสองวันสองภาคอีก..หึหึ) จากคุณ : PI-TA
จากคุณ :
Orange_vic
- [
24 ธ.ค. 50 16:10:39
]
|
|
|