ความคิดเห็นที่ 12
กอหญ้า สะดุดคำนี้มากมาย 555
กอหญ้า หรือ กอยา แปลว่า"จะ" นิยมใช้ในภาษาพูด ส่วน กอเยโย นิยมใช้ในภาษาเขียน เช่น ซารังฮัล กอยา แปลว่า จะรักคุณ
แก้ไขนิดนึง อธิบายผิดไปหน่อยครับ คำว่ารัก รากศัพท์คือ ซารังฮาดะ ผันรูปปัจจุบันเป็นซารังแฮโย ฉะนั้น ซารังฮัล มาจาก ซารังฮาดะ ตัด ดะทิ้ง(เพื่อทำการผันรูปหรือเติมตัวชี้ ต้องตัด ดะ ก่อนทำทั้งสองที่กล่าวมา) เหลือ ซารังฮา เติม รึล เพื่อแสดงว่านามนั้นเป็นกรรม ในกรณีคำลงท้ายตัวสระ ถ้าลงด้วยตัวสะกด เติม อึล เพื่อแสดงว่านามนั้นเป็นกรรม ฉะนั้นจะได้ว่า ซารังฮารึล แต่คำนี้ เกิดการกร่อนเสียง ให้ คำว่า รึล เหลือเพียง ล ลิง จะได้ว่า ซารังฮาล แต่ภาษาเกาหลีส่วนใหญ่ หากคำนั้นมีทั้งสระและตัวสะกด สระจะออกเสียงสั้น ดังนั้นจะได้เป็น ซารังฮัล ครับ (เหนื่อยอะ 555) ส่วนคำว่า คุณ หายไปไหน ไม่รู้ครับ 555 ให้คำว่ารักเป็นกรรมแทน เพราะคนเกาหลีพูดแค่ว่า ซารังแฮ ก็จะแปลว่า รักคุณ ไปเลยครับ โดยไม่จำเป็นต้องมีคำว่า คุณ ในประโยค
อ่อ คนเกาหลี ไม่ว่าจะเป็นสระเอ หรือ แอ เขาจะออกเสียงเป็น เอ หมดเลยครับ ดังนั้น จะซารังแฮ หรือ ซารังเฮ ก็ไม่ผิดทั้งคู่ (ในภาษาพูด)
อบโซ่ ที่คุณ daonyx พูด น่าจะหมาย ออบซอนะ
มาจากรากศัพท์ ออบตะ แปลว่า ไม่มี,ไม่อยู่
อีกคำคือ ซู ออบตะ แปลว่า ไม่สามารถ
คำตรงข้ามก็คือ อิดตะ กับ ซู อิดตะ แปลว่า มี,อยู่ และสามารถ ตามลำดับ
ออบตะ ผันเป็น ออบซอโย (ส่วนใหญ่ถ้าสนิทหรือคุ้ยเคยกัน จะตัด โย ออกไป) ในการผันรูปปัจจุบัน ส่วน อิดตะ ผันไปเป็น อิดซอโย เช่นเดียวกันกับ ซูออบตะ กับ ซูอิดตะ นะครับ
จีกึม ออกเสียงว่า ชีกึมนะ แม้จะใช้อักษร จ แต่ถ้าอยู่พยางค์แรกของประโยคต้องออกเสียง ช พยางค์ต่อไปของประโยคจึงออกเสียง จ ซึ่งแปลว่า ตอนนี้
รากกริยา เย ปือ ดะ แปลว่า สวย ผันไปเป็น เยปอโย หรือสั้นๆคือ เยปอ
ในเพลงชายนี่อะครับ นูนา นอมู เยปอ(โย) แปลว่า พี่สาวสวยมาก
ใครมีไรก็ถามมาได้อีกนะ ถ้าตอบได้จะตอบครับ
แก้ไขเมื่อ 25 เม.ย. 52 16:01:27
แก้ไขเมื่อ 25 เม.ย. 52 15:56:25
แก้ไขเมื่อ 25 เม.ย. 52 15:43:27
จากคุณ :
R a z i e x Q
- [
25 เม.ย. 52 15:40:57
]
|
|
|