 |
ความคิดเห็นที่ 1 |
... อันนี้พี่แปลเองนะ สำนวนบ้านๆหน่อย ด้วยใจนะน้อง *..*
Man in the mirror = Michael Jackson
I'm gonna make a change, for once in my life ฉันจะลงมือเปลี่ยนแปลงตัวเอง สักครั้งในชีวิต It's gonna feel real good, มันจะต้องรู้สึกดี อย่างแท้จริง gonna make a diference Gonna make it right... จะทำให้ต่างไปจากเดิม ไปในทางที่ถูกที่ควร
As I, turn up the collar on. my favorite winter coat ขณะที่ฉัน ยกปกเสื้อโค๊ทตัวโปรดขึ้น This wind is blowing my mind ลมโชยเบาๆ เข้ามาในหัว I see the kids in the streets, with not enought to eat ฉันเห็นเด็กน้อยบนถนน ไม่มีแม้ข้าวจะกิน Who am I to be blind? Pretending not to see their needs นี่ฉันตาบอดหรอ แกล้งทำเป็นไม่เห็นถึงความอดยากของพวกเค้า
A summer disregard,a broken bottle top. And :-) man soul ฤดูร้อนที่เย็นชา ความหาญกล้าที่พังทลาย และจิตวิญญาณของผู้ชายคนนึง They follow each other on the wind ya' know. 'Cause they got nowhere to go เด็กน้อยเดินตามกันไปเรื่อยๆ คุณรู้มั้ย... เพราะพวกเค้าไม่มีที่จะไป That's why I want you to know ฉันถึงอยากให้คุณรู้ไว้ว่า
I'm starting with the man in the mirror ฉันจะเริ่มจากผู้ชายคนนั้น ในกระจก I'm asking him to change his ways ฉันขอให้เค้าช่วยเปลี่ยนแปลงวิถีทางของเค้า And no message could have been any clearer แต่ก็ไม่มีข้อความใดตอบกลับมาให้ชัดเจน If you wanna make the world a better place ถ้าคุณอยากจะสร้างโลกใบนี้ ให้ดีกว่าที่เป็นอยู่ (If you wanna make the world a better place) Take a look at yourself, and then make a change ก็จงมองดูตัวของคุณเอง และลงมือเปลี่ยนแปลงซะ (Take a look at yourself, and then make a change)
(Na na na, na na na, na na, na nah) นะ นะ นะ ... ได้โปรดเอถอะ นะ นะ น้าาาาา
I've been a victim of a selfish kind of love. It's time that I realize ฉันตกเป็นเหยื่อของความหลุ่มหลง ความเห็นแก่ตัว ตอนนี้ฉันได้เข้าใจแล้ว That there are some with no home, not a nickel to loan ว่ามีบางคนไม่มีบ้านจะอยู่ ไม่มีสตางค์สักแดง Could it be really me, pretending that they're not alone? ฉันจะทำได้หรอ แกล้งไม่รับรู้ว่าพวกเค้าต้องอยู่กันอย่างโดดเดี่ยว
A willow deeply scarred, somebody's broken heart. And a washed-out dream (Washed-out dream) เหมือนมีแผลกรีดลึก บางคนราวกับหัวใจแตกสลาย และหมดสิ้นซึ่งความหวัง
They follow the pattern of the wind ya' see เด็กน้อยเดินล่องไปตามสายลม คุณเห็นมั้ย 'Cause they got no place to be. That's why I'm starting with me (Starting with me!) เพราะพวกเค้าไม่มีที่จะไป นั้นแหล่ะฉันถึงเริ่มต้นที่ตัวฉันเอง
I'm starting with the man in the mirror ฉันจะเริ่มจากผู้ชายคนนั้น ในกระจก I'm asking him to change his ways ฉันขอให้เค้าช่วยเปลี่ยนแปลงวิถีทางของเค้า And no message could have been any clearer แต่ก็ไม่มีข้อความใดตอบกลับมาให้ชัดเจน If you wanna make the world a better place ถ้าคุณอยากจะสร้างโลกใบนี้ ให้ดีกว่าที่เป็นอยู่ (If you wanna make the world a better place) Take a look at yourself, and then make a change ก็จงมองดูตัวของคุณเอง และลงมือเปลี่ยนแปลงซะ (Take a look at yourself, and then make a change)
(Na na na, na na na, na na, na nah) นะ นะ นะ ... ได้โปรดเอถอะ นะ นะ น้าาาาา
จากคุณ |
:
kwangMJ
|
เขียนเมื่อ |
:
24 ก.ค. 52 21:47:51
|
|
|
|
 |