เดี๋ยวไล่อ่านทีหลัง ทั้งไฟล์ข่าว ภาพ คลิป เยอะเลยแฮะ
แปะที่แปลมาก่อนละกัน
Ori-Sta 2010.06.28 - KAT-TUN
Credit: http://iside89.livejournal.com/32192.html
บทที่เขาแปลไล่ทีละคน แต่ขอเขียนแบบเอาคำตอบมารวมกันเลยละกันนะบางทีคำตอบไม่ครบ คำถามไม่เท่ากันก็มี
---------------------------------------------
คำถามจากผู้อ่าน Ori-Sta ถึง KAT-TUN
Q1. คุณอยากจะสื่ออะไรถึงคนทั่วไปเกี่ยวกับงานโซโล่ของคุณ (26-year-old girl, Chiba)
โนะ : แน่นอน แรพครั้งแรกของผม ผมว่าผมทำมันได้ดีทีเดียว ตั้งแต่ทำด้วยความรู้สึกใหม่ๆเป็นแนวของผมเอง
แต่มันก็ออกมาดีและผมก็รักษาจังหวะ แม้กระทั่งโคคิพูดกับผมว่ามันออกเป็นแบบของทากุจิ
และการออกเสียงก็ดีมากๆ บางทีการรู้จักการออกเสียงสูงต่ำกำหนดจังหวะเป็นวิธีที่ดีในการร้องเพลง
มันเป็นความรู้สึกที่สวยงาม ผมอยากจะแรพด้วยให้รู้สึกมากกว่าตัวโน๊ตอยากให้เข้าใจความหมาย
คิ : ความเป็นฮีโร่ (หัวเราะ) ปกติเวลาแบบนี้เราจะไม่เซ็กซี่นะ
เพราะตอนที่คิดงาน/เขียนงานออกมากโดยพื้นฐานจะไม่คิดถึงเด็กผู้หญิงอายุต่ำกว่า 18 ปี (หัวเราะ)
แต่คุณรู้ไหมถ้าไม่พูดเกินจริงไปหน่อยผมว่าการแสดงนี้ควรจัดอยู่เรต R (หัวเราะ)
ตั้งแต่ปีที่แล้วผมคิดว่า ผมอยากร้องเพลงแนวอีโรติก (I, ไม่แปลตรงๆนะ แต่คิดว่าคนที่เคยเห็นโชว์น่าจะเข้าใจ)
ยู: ตอนที่เขียนเนื้อเพลง ธีมเกี่ยวกับ การพบเจอ หลังจากที่ได้เจอกันและออกไปด้วยกัน
เวลาผ่านไปและความสด (ในความสัมพันธ์) จะจางหายไปตามทาง
แต่ผมอยากจะร้องเป็นเพลงประมาณว่า รักไม่ยอมเปลี่ยนแปลง (love doesnt change) (I am,ขอยืมเพลงติ๊ก ชีโร่มาแปลละกัน)
แต่มันไม่ถูกเหรอที่คู่รักจะมีช่วงเวลาที่น่าเบื่อ?
จากนั้นผมทำทั้งการประสานเสียงร้องให้ท่วงทำนองกลมกลืนกันด้วยตัวผมเอง
มันเสียเวลา แต่มันก็เต็มไปด้วยอารมณ์ความรัก ผมหวังว่าคุณจะได้ฟังมัน
อุเอ้: ผมอยากจะลองเขียนเพลงที่เป็นแบบเขียนหนังสือ แต่ไม่อยากวาดออกมาเป็นภาพตรงและเป็นเรื่องจริงแบบที่คิด
ผมตัดสินใจที่จะทำแบบเทพนิยาย ความตั้งใจคืออยากให้คนคิด ehhh เมื่อคุณได้ฟังมัน
ตอนแรกผมเลือกธีมแบบ หมาป่าและกระต่าย หลังจากคิดเกี่ยวกับเนื้อเรื่องและกลั่นออกมาเป็นเนื้อเพลง
มันไม่ใช่แรพ แต่ผมพูดอย่างรวดเร็วและเมื่อคุณคิดว่า เขาพูดอะไรนะ นี่เป็นครั้งแรกที่ผมได้สื่อข้อความที่เข้มแข็ง
เมะ: บางทีมันดูเหมือนละครเพลงผมคิดว่าเพลงนี้มันเป็นเพลงที่เรียบง่าย
ทั้งดนตรีและซาวน์เสียงไม่ได้มีขั้นตอนอะไรมากไม่ได้มีผลการเปลี่ยนแปลงมากมายอะไร
สิ่งที่โดนใจคนฟังคงเป็นเนื้อร้องและทำนอง แต่ถึงเพลงจะเรียบๆและฟังง่ายแต่มันก็ร้องยากอย่างเหลือเชื่อ
พยายามร้องแล้วคุณจะเข้าใจมัน !
มีเนื้อเพลงบางส่วนที่ถูกเขียนวันอัด เพราะ มันมีบางส่วนที่ประโยคไม่คล้องจองกัน เราก็ติดอยู่ที่นั่น
..
นี่ผมพูดเรื่องภายในเยอะไปไหมเนี่ย? (หัวเราะ)
*ธีมโซโล่นี่ได้รับแรงบันดาลใจมาจากอะไร (17-year-old girl, Tokyo Metropolitan Area)
เมะ: ช่วงที่ผมฟังเพลงผมคิดว่าท่วงทำนองเนื้อเพลงเป็นเหมือนเพลงละครรักและถือเป็นความประทับใจ
ผมเริ่มเขียนแบบไม่มีแผนอะไร (หัวเราะ) เพราะเพลงเกิดเองโดยกระทันหัน
บางทีมันเป็นตัวตนจริงๆของผม
Q2. ถ้าพรุ่งนี้จะเป็นวันสุดท้ายของโลก คุณจะเลือกทานอะไรเป็นอาหารมื้อสุดท้ายกับเมมเบอร์ (27-year-old girl, Kanagawa)
โนะ : แน่นอน Yakiniku ใช่ไหม เพราะว่ามันเป็นวันสุดท้ายของโลกเหมือนเรื่อง Amagenddon
ซึ่งจะมีการชนกับอุกกาบาต ผมอยากทาน Yakiniku ก่อนอยู่แล้ว
คิ: ผมคิดว่าก็คงจะเป็น Yakiniku, ใช่ไหม? เรามักจะออกไปทาน Yakiniku ด้วยกันบ่อยๆ
แม้แต่เวลาสุดท้ายผมก็มั่นใจว่าเราจะไป.....? ผมจะได้รับเนื้อที่ปรุงแล้วและบริการโดยทุกคน
ผมโดนพวกเขาสปอยล์แล้วละ (หัวเราะ)
ยู: ผลไม้ ลักษณะนี้ดูเหมือนเราจะไม่สามารถไปด้วยกันได้ทั้งหมด(คนที่ต้องการกิน)
รสชาติอาหารที่แม่แต่ละคนทำและคนที่อยากทานเนื้อ แต่ถ้ามีผลไม้บางทีทุกคนจะเห็นด้วยแม้แค่มองดูก็สดชื่อ
อุเอ้: อะไรกันกับคำถามแบบนี้ คุณอยากจะได้ยินทุกคนตอบเหมือนๆกันว่างั้นเหอะ
แต่ผมไม่อยากเห็นอะไรแบบนี้ออกมาหรอก (หัวเราะ) ปกติพวกเราก็อยู่กันแบบนี้
ในอีกด้าน ผมก็อยากถาม ทำไมคุณไม่รู้สึกบ้าง ถ้าคุณไม่ได้ยินมัน คุณจะไม่พอใจเหรอ! (หัวเราะ)
(I am เราเดาว่าทัตจังคงหมายความว่าต้องให้ตอบเหมือนกันใช่ไหมถึงจะพอใจ ถ้าไม่พูดแฟนๆรับรู้ได้รึเปล่าว่าคัตตุนคิดยังไง)
เมะ : Yakiniku กับเมมเบอร์ จะไม่มีความประทับใจกับอิตาเลี่ยนหรือผรั่งเศส
Ahhh บางที่อาจจะเป็นบาร์บีคิวก็ดีนะ ย่างเนื้อ เล่นดอกไม้ไฟด้วยกัน และตอนเช้าพวกเราก็ตายพร้อมกัน
มันดูเป็นแบบคัตตุนมากๆเลยใช่ไหม? (I am, อื้อหือ มันไม่ได้ดูเป็นคัตตุนเอาซะเลยเมะ)
* Yakiniku คืออะไร??
Q3. เมื่อตอนที่คุณยุ่งๆกับการทัวร์คอนเสิร์ต อะไรที่ช่วยบำบัดคุณ (24-year-old girl, Kanagawa)
โนะ : พลังจากธรรมชาติช่วยเยียวยาผม จากนั้นผมก็จะไปเล่นกอล์ฟ ผมชอบมาก
ความรู้สึกของการโดนแสงแดดอาบตัวคุณเป็นความรู้สึกที่เยี่ยมมาก แม้ว่าพวกเราจะไม่เคยทำการสังเคราะห์แสง
แต่ความรู้สึกที่แสงแดดไหลเวียนในร่างกายมันเป็นเรื่องที่มหัศจรรย์มาก
คิ : ซาวน่า !! แม้ช่วงระหว่าง Arena ทัวร์ ผมไปมาแล้ว 3 ครั้งกับคาเมะ (I, อือๆๆ *_*)
แม้ว่าผมเข้าพร้อมกับคาเมะ (ห้องซาวน่า) ผมพยายามที่จะออกหลังเขาแม้จะเพียงเสี้ยววินาที (หัวเราะ)
แต่ถ้าพูดจบแบบนี้ บางทีเขาอาจจะขอเริ่มใหม่อีก งั้นผมก็จะไม่พูดมัน (อย่างชัดเจน) (หัวเราะ)
** คนแปลบอกว่าข้อนี้สแกนออกมาไม่ดีเขาเลยอ่านไม่ออกบางช่วงและคิดว่าโดนตัด
บางช่วงคำตอบก็อาจจะมีพลาดบ้าง (I am, แค่นี้สาวกโคคาเมะเขาก็กรี๊ดกันแล้ว)
ยู: นวด ผมไปโดยไม่เคยพลาดนัด
เมะ: นวด เพราะตอนนี้ผมใช้ร่างกายหนัก
Q4. ความลับอะไรของเมมเบอร์ที่มีแค่คุณเท่านั้นที่รู้ (33-year-old woman, Kanagawa)
โนะ : คาเมะอ่านหนังสือพิมพ์กีฬาทุกเช้า ผมคิดว่า เขาดูเคร่งเครียด
และอย่างที่ผมคิดไว้ การทำรายการกีฬาออกอากาศเขาจะกลายเป็นแบบนี้ ผมชื่นชมเขานะ
คิ : ทากุจิ มักจะเปลี่ยนทรงผมเขาบ่อยๆช่วงแสดง
แต่ยังไงถึงแม้ว่าเขาพยายามจะเอามันลงแต่ยังไงมันก็ตั้งอีก มันเลยยากที่จะเข้าใจเขา (หัวเราะ)
ยู: มันไม่ใช่ความลับอะไร แต่เมื่อเร็วๆนี้อุเอดะ ติดสติกเกอร์รูปผีเสื้อที่แก้มเขา
เมื่อจบคอนเสิร์ตที่ห้องพักสติ๊กเกอร์หลุดและเขาก็เหยียบมันและมันก็ติดอยู่ที่ร้องเท้าเขา
ที่มากกว่านี้คือมันไม่สามารถเอาออกได้เพราะมันเต็มไปด้วยแรงเหยียบ
ถ้าหากต้องดึงออกก็จะมีปัญหากับรองเท้าของเขา ตอนนี้เขาเลยแย่ (I am, พี่ยูก็ซื้อรองเท้าคู่ใหม่ให้ทัตจังซะเลยสิเนาะ)
อุเอ้: ทากุจิ ไม่ได้ตั้งใจเย็นชา (หัวเราะ) ยกตัวอย่างเมื่อใครเศร้า เสียใจ ซึ่งเมมเบอร์คนอื่นฟังเขาและให้คำแนะนำ
แต่มีเขาที่แตกต่างออกไป (หัวเราะ) เป็นตัวผมเองคิดว่า หรือพวกเราเป็นเพื่อนกันแค่ช่วงเวลานี้เหรอ?
แต่คิดว่าเขาเป็นเพื่อน แค่เย็นชานิดหน่อย
เมะ: คุณก็รู้ ในกลุ่มพวกเราไม่มีความลับอะไรมากหรอก
เพราะจริงๆแล้วพวกเรา เป็นแบบนี้(หัวเราะ)
---จบ แปลผิดพลาดประการใดตรงไหนขออภัยด้วย มึนๆ----