[Trans] บทสัมภาษณ์จากงานแถลงข่าว T-ARA First Japanese Showcase
- กระแสตอบรับต่อ 'Roly Poly' จากแฟนๆเกาหลีและญี่ปุ่นเป็นอย่างไรบ้าง ?
▶ "เราเพิ่งคัมแบ็คได้ไม่นาน เราเลยยังไม่แน่ใจค่ะ แต่ดูเหมือนว่าผู้ใหญ่จะชอบมากๆค่ะ เพราะว่ามันให้ความรู้สึกหวนคิดถึง เราคิดว่าเราจะได้เห็นกระแสตอบรับจากโชว์เคสในญี่ปุ่นครั้งนี้ค่ะ"
- ความรู้สึกในการใส่ชุดแนวเรโทรสำหรับคอนเซ็ปต์นี้ล่ะ ?
▶ "เราได้เรียนรู้เยอะมากและก็สนุกมากค่ะ แค่เพราะว่าเป็นเรโทรก็ไม่ได้แปลว่าจะแย่เสมอไปค่ะ ณ ตอนนั้น มีหลายวิธีที่ใช้เติมเต็มรูปร่างของคุณด้วยสิ่งที่คุณใส่ เราก็ทำอย่างนั้นเหมือนกัน เรื่องที่น่าสนใจคือเวลาเราใส่ชุดพวกนั้นเราดูเหมือนแม่ๆของเราเลย"
- อะไรที่ทำให้คุณแตกต่างจากเกิร์ลกรุ๊ปอื่นๆที่ได้เข้าสู่ตลาดญี่ปุ่นแล้ว ?
▶ "เราได้เรียนรู้มากมายจากพวกเขาด้วยค่ะ พวกเขาเป็นวงที่เราสนิทด้วยทั้งสิ้น เราจึงได้รับความช่วยเหลือเยอะมากด้วย เราวางแผนที่จะทำกิจกรรมในบริเวณอื่นนอกจากเพลงด้วยค่ะ เช่นภาพยนตร์และละคร สมาชิกทุกๆคนก็กำลังศึกษาภาษาญี่ปุ่นค่ะ"
- ผลลัพธ์หลังจากพบกับสื่อญี่ปุ่น ?
▶"พวกเขาบอกว่าจะตั้งตารอกิจกรรมในอนาคตของเรา และคาดหวังอย่างมากโดยเฉพาะกับ 'Bo Peep Bo Peep' เรารู้สึกขอบคุณมากๆที่พวกเขาเต้นตามเพลงของเราและเรียนภาษาเกาหลีด้วยค่ะ"
- ได้รับคำแนะนำอะไรบ้างจากบริษัทที่ญี่ปุ่นของคุณ ?
▶ "พวกเขาบอกให้เราตั้งใจเรียนภาษาญี่ปุ่น เราจะได้สามารถปรากฏตัวในละครและรายการวาไรตี้ในอนาคตได้ด้วย พวกเขาคาดหวังจาก 'Roly Poly' มากๆด้วยค่ะ"
- มีเหตุการณ์อะไรเกิดขึ้นระหว่างเรียนเต้น 'Roly Poly' ?
▶ "ครูสอนเต้นกับท่านประธาน คิมกวางซู เป็นคนสอนท่าเต้นให้เราเองเลยค่ะ ไม่รู้ว่าเพราะเขาเหนื่อยหรือเปล่า แต่การซ้อมจะเป็นการซ้อมสั้นๆแต่โหดร้ายทุกครั้งเลยค่ะ แต่ก่อนท่านประธานของเราเคยเป็นสมาชิกของทีมเต้น "Partners" ด้วยค่ะ เคยมีการแข่งเต้นระหว่างเขากับครูฝึกเพราะเรื่องนี้ด้วย เราจึงได้เห็นสกิลการเต้นของเขา มันเหนือความคาดหมายของเรามากๆค่ะ"
- ความคิดเห็นของคุณต่อเกิร์ลกรุ๊ปญี่ปุ่น ?
▶ "วิธีที่เกิร์ลกรุ๊ปญี่ปุ่นโปรโมทในหลายๆด้านคล้ายกับทีอาร่าค่ะ เราคิดว่าเกิร์ลกรุ๊ปเกาหลีมีจุดแข็งในการโชว์ความสามารถด้านดนตรีทั้งการร้องและเต้น เราจะตั้งใจทำงานเพื่อโชว์ความแข็งแกร่งในทั้งสองด้านค่ะ"
- คุณเป้าหมายอะไรระหว่างอยู่ในญี่ปุ่น?
▶ "ระหว่างวงดนตรีด้วยกัน เราเหมือนกับวงชื่อ SMAP ค่ะ ฉันคิดว่าเป็นวงที่ดีที่จะเป็นเหมือน เราทำงานหนักเพื่อให้ถึงจุดสูงสุงในหลายๆพื้นที่ โดยที่ไม่เสียจุดยืนในด้านดนตรีค่ะ"
- คุณเตรียมเพลงภาษาญี่ปุ่นไว้กี่เพลง ?
▶ "เราอัดเพลงภาษาญี่ปุ่นที่จะใช้เดบิวต์เรียบร้อยแล้วค่ะ"
- ระหว่างสมาชิกด้วยกัน ใครเก่งภาษาญี่ปุ่นที่สุด ?
▶ "เราทุกคนกำลังศึกษาอยู่ค่ะ แต่คิวริกับฮโยมินเก่งกว่านิดหน่อย"
- คุณรู้สึกอย่างไรกับโชว์เคสที่จะถึงในวันพรุ่งนี้ ?
▶ "เรากำลังยุ่งกับการท่องจำศัพท์ญี่ปุ่นค่ะ (หัวเราะ) มันเริ่มเข้ามาหาเราแล้ว ตั้งแต่เรามาถึงที่นี่ ตื่นเต้นมากๆค่ะ"
- คุณมีแผนการโปรโมทในประเทศอื่นๆนอกจากญี่ปุ่นไหม ?
▶ "เราเคยไปที่ประเทศไทยและสิงค์โปร์ การตอบรับที่ได้ก็ดีมากเลยค่ะ ถ้ามีโอกาสเราก็อยากลองโปรโมทที่นั่นดูเหมือนกัน ไม่ว่าเราจะไปประเทศไหน ถ้ามีแฟนคลับแม้แต่คนเดียว เราก็รู้สึกขอบคุณค่ะ"
- จำนวนของเกิร์ลกรุ๊ปในเกาหลีเพิ่มขึ้นมากในช่วงหลังนี้ ?
▶ "เรากังวลมากค่ะกับการคัมแบ็คครั้งนี้ มีเพลงดีๆอออกมามากมายและก็มีคนสวยๆอยู่รอบๆเรา เราจึงตั้งใจทำงานเพื่อปลดปล่อยความพลังของเราผ่านคอนเซ็ปต์เรโทรนี้"
- พวกคุณเตรียมตัวกันอย่างไรเพื่อจะสื่อฟีลเรโทรจาก 'Roly Poly' อย่างมีประสิทธิภาพ ?
▶ "(โซยอน) หลายคนถามฉันว่าจริงๆแล้วฉันเกิดปี 68 หรือเปล่า ฉันก็ไม่แน่ใจว่าทำไมฉันถึงรู้เรื่องพวกนั้นมากขนาดนี้ ตอนที่ฉันคิดถึงเรื่องนี้ มันเป็นธรรมชาติมากๆสำหรับฉันค่ะ เพราะว่าฉันเติบโตมาในฐานะเพื่อนของแม่และน้าด้วย การเตรียมตัวสำหรับคอนเซ็ปต์นี้เลยง่ายจนแปลกไปเลยค่ะ และการแสดงในมิวสิควีดีโอนั้นเป็นการแสดงแบบไม่ได้เตรียมมาก่อน 100% ค่ะ ฉันก็ไม่แน่ใจว่าทำไมฉันถึงรู้เรื่องพวกนั้นดีขนาดนี้ แต่ว่ามันก็สนุกค่ะ"
▶ "(อึนจอง) ฉันแสดงเหมือนกับว่าฉันเป็นแม่ค่ะ แม่ของฉันจำอดีตของเธอได้ดี ฉันจึงใช้ความทรงจำของแม่เป็นแหล่งอ้างอิง"
▶ "(จียอน) ท่านประธานของเราหาวิดีโอเช่น 'Saturday Night Fever', 'Grease' มาให้เราดูค่ะ มันช่วยได้มากเลย"
- การแสดงในมิวสิควีดีโอยอดเยี่ยมไหม ?
▶ "การแสดงทั้งหมดเป็นการแอดลิป 100% เลยค่ะ และก็ไม่ได้มีตัวละครตายตัว ดูเหมือนว่าเราเคี้ยวหมากฝรั่งทั้งห่อระหว่างถ่ายทำเลย หลังจากแสดงเสร็จ เหงือกของเราก็เริ่มจะเจ็บแล้วค่ะ"
- กิจกรรมในอนาคตของสมาชิก ?
▶ "กิจกรรมในญี่ปุ่นหลังจากการคัมแบ็คในเกาหลีมาก่อนค่ะ แล้วก็จะมีกิจกรรมในอนาคตของเหล่าสมาชิกด้วย โปรดติดตามด้วยนะคะ จะไม่มีการแบ่งแยกระหว่างสมาชิกที่เคยแสดงและไม่เคยแสดง สมาชิกที่เหลือก็กำลังรอรอบของเขาเหมือนกัน มันกลายเป็นความช่วยเหลือที่ดีมากๆที่เราสามารถเรียนรู้จากกันและกัน ถ้าคุณสนับสนุนเราต่อไป เราจะทำให้ดีที่สุดค่ะ"
- ช่วงหลังนี้ ฮโยมินออกรายการวาไรตี้น้อยลง ?
▶ " เพราะว่าการเตรียมตัวสำหรับคัมแบ็คกับก็การถ่ายภาพยนตร์ ฉันจึงไปร่วมไม่ได้ค่ะ ทันทีที่เรากลับถึงเกาหลี เราจะออกรายการ 'เซบาควี' ค่ะ"
- คุณหวังว่าจะอยู่อันดับที่เท่าไรใน โอริกอน ชาร์ท เมื่อคุณก้าวก้าวแรกสู่ตลาดญี่ปุ่น ?
▶ "เขาบอกว่าให้ฝันให้ยิ่งใหญ่เสมอ เราเลยหวังที่จะได้อันดับ 1 ค่ะ"
- มีภาระอะไรไหม ในเมื่อมีการเปลี่ยนแปลงหัวหน้าวง ก่อนจะเดบิวต์ที่ญี่ปุ่น ?
▶ "(ฮโยมิน) มันเป็นภาระอันหนักแน่นอนค่ะ ท่านประธานยังกดดันฉันด้วย 'หลังจากเห็นอึนจองและโบรัมเป็นหัวหน้า ผมคิดว่าคุณสามารถตั้งใจมากขึ้นได้อีกและทำได้ดีด้วย' ฉันคิดว่าเป็นเรื่องดีเพราะมันเป็นระบบที่ยุติธรรม โดยที่สมาชิกแต่ละคนจะได้รับโอกาส ฉันคิดว่ามันจะเสริมสร้างความรับผิดชอบให้กับสมาชิกทุกๆคน"
- ภาระในการแสดงของสมาชิก ?
▶ "(ฮโยมิน) ระหว่างทำการแสดง ฉันจะกังวลกับเรื่องอื้อฉาวเกี่ยวกับการแสดงที่จะเกิดขึ้นเพราะว่าเราเป็นไอดอลค่ะ มันทำให้ฉันตั้งใจและฝึกฝนมากขึ้น ฉันคิดว่าก็คงเป็นเหตุผลเดียวที่เราไม่เคยได้ยินเรื่องแบบนั้นจากอึนจองและจียอน ฉันรู้สึกขอบคุณมากๆกับการแสดงที่กำลังจะมาถึง มันเป็นภาระน้อยกว่าเพราะฉันคิดว่าทีอาร่าได้โชว์ทักษะด้านการแสดงต่อมวลชนแล้วค่ะ"
▶ "(โซยอน) แม้ว่า ทีอาร่า จะเป็นวงที่สร้างมาเพื่อประสบความสำเร็จในหลากหลายพื้นที่ แต่เราก็จะตั้งใจทำงานโดยไม่ทิ้งชื่อ ทีอาร่า และ ดนตรีของเรา"
▶ "(อึนจอง) ไม่ใช่แค่เพียงนักแสดงหญิงหรือศิลปิน แต่ความฝันที่ยิ่งใหญ่ที่สุดของพวกเราทุกคนคือเป็นที่จดจำในฐานะ เอนเตอร์เทนเนอร์หลากสาขา"
- ได้มีการชี้ว่าอัลบั้มนี้คล้ายกับภาพยนตร์ 'ซันนี่' ?
▶ "คอนเซ็ปต์ของเรากับ 'ซันนี่' เข้ากันพอดีเลยค่ะ เราขอบคุณที่ธีมนี้ได้ทำให้เกิดหัวข้ออีกครั้งเนื่องจากความสำเร็จอันยิ่งใหญ่ของภาพยนตร์ เป็นภาพยนตร์ที่สนุกและดีมากๆค่ะ สมาชิกของเราดูกันเพลินเลย เรโทรของเราประกอบด้วยทั้งตะวันตกและตะวันออกค่ะ"
- ถึง อึนจอง, ความสัมพันธ์ของคุณกับสามีใน 'We Got Married' ?
▶ "จริงๆแล้ว เราเคยเจอกันแค่ห้าครั้งเองค่ะ ฉันคิดว่าเราคงต้องพบกันบ่อยขึ้นเพื่อจะสนิทกัน 'จางกุกนิม' สกินชิพอย่างเป็นธรรมชาติเลย เพราะว่าเมเนเจอร์ของเราไม่ได้ไปที่ถ่ายทำด้วย เขาเลยทำทุกอย่างที่เขาอยากทำ ฉันปฏิเสธไม่ได้ค่ะ (หัวเราะ)"
Source: joynews.inews24.com/php/news_view.p...p;g_menu=700300
Translated by: maknaes. @ tiaradiadem
Thai Translated: KarnZ @ T-ARA Thailand Fanclub