จบแล้วแนะนำตัว ตอน "พวกเรา CNBLUE" นี่น้องมินมีตีกลองรับด้วย ยังกะวงดนตรีลูกทุ่งต้อนรับตลกเลย ก๊ากกกก
ว่าแล้วก็เม้าท์ยาววววว เค้าเอาเนื้อหาตามที่มีคนแปล eng ไว้ให้ฟังละกัน เพราะตอนนั้นเราฟังไม่รู้เรื่อง
รู้แค่อิยงเอาถาม จริงเหรอ จริงมั๊ย คนก็ตอบ จริงงงงง ก๊ากกกก ฟังได้แค่นี้ว่ะ...
Yonghwa: Hello, we are CNBLUE! The second day of BLUESTORM.
ยงฮวา: สวัสดีครับ พวกเราซีเอ็นบลู... วันที่ 2 ของบลูสตรอมนะ
Jungshin: The second and the last day.
จองชิน: วันที่ 2 และวันสุดท้าย
Yonghwa: The last day.
ยงฮวา: วันสุดท้าย
Jonghyun: It's been 10 months in Korean concert since the Christmas concert. When we perform on TV or other activities, we can't get as much energy as concert.
จงฮยอน: เป็นเวลา 10 เดือนแล้วนะสำหรับการแสดงในเกาหลีตั้งแต่ตอนคริสต์มาสแน่ะ เวลาที่เราแสดงในทีวีหรือโชว์อื่นๆมันไม่ได้แสดงพลังมากเหมือการเล่นคอนเสิร์ตเลย
Jungshin: We are happy this many people come to our concert.
จองชิน: พวกเรามีความสุขมากที่มีคนมาคอนเสิร์พวกเราเยอะๆอย่างนี้นะ
Yonghwa: Today's concert, can you play well? Today I came with resolute determination. I will have my throat hoarse.
We have Japan concert a few days after, but I will pour out all energy here today.
You guys must pour out all, OK? Really?
We need some setting. (Chairs and low mic are being set)
ยงฮวา: คอนเสิร์ทวันนี้ พวกนายเล่นกันได้ดีมั๊ย วันนี้ผมมาด้วยความมุ่งมั่นมากเลยนะ ผมต้องเจ็บคอมากๆแน่เลน พวกเราจะมีคอนเสิร์ทที่ญี่ปุ่นในอีกไม่กี่วันหลังจากนี้ แต่ว่าผมคงจะปล่อยพลังหมดไปในวันนี้ล่ะ พวกคุณก็ต้องใส่สุดๆเหมือนกันนะ ตกลงมั๊ย? (คนดู: ตกลง) จริงเหรออออ? (คนดู: จริงงงงงงง)
เราต้องเตรียมจัดพื้นที่หน่อย (เก้าอี้กับไมโครโฟนมาเตรียมตั้ง)
Jonghyun: I hope we have more concert in Korea.
จงฮยอน: ผมหวังว่าเราจะมีคอนเสิร์ทในเกาหลีอีกนะ
Minhyuk: (walked out on the front stage) Everyone! Everyone!
มินฮยอก: (เดินออกมาหน้าเวที) ทุกคน! ทุกคน!
Minhyuk: I'm more pleased to see you after so long time. Do you think so?
It's a hard performance for me today. I have to cut the sound playing the drums. My heart is beating so hard.
It's been a long time since we've had concert last Christmas. So we prepared a gift. Have you ever imagined?
มินฮยอก: ดีใจมากเลยที่ได้เจอพวกคุณไม่เจอกันนานเลย คิดเหมือนกันมั๊ย? มันเป็นโชว์ที่หนักเลยในวันนี้ ผมต้องตัดเสียงกลอง (อันนี้ไม่เข้าใจอ่ะ คงประมาณว่าต้องพยายามตัดเสียงอื่นๆเพื่อให้สามารถตีกลองได้ดีและถูกต้อง??) ใจผมเต้นแรงมากอ่ะ มันนานเลยนับจากคอนเสิร์ทครั้งสุดท้ายตอนคริสต์มาส พวกเราเลยเตรียมของขวัญมา พวกคุณเคยมีจินตนาการอะไรกันมั๊ย?
Yonghwa: Sorry, it's been a long time since we've performed in Korea last. Our talking skill is degenerated. I feel even scared to see the camera.
I saw Minhyuk was preparing speech so hard, I was curious what he was preparing.
ยงฮวา: โทษทีนะ นานมากแล้วตั้งแต่ที่เรามีการแสดงที่เกาหลีครั้งสุดท้าย ทักษะการพูดของพวกเรามันลดลงล่ะ รู้สึกกลัวกล้องด้วย ผมเห็นมินฮยอกเตรียมคำพูดมาอย่างหนักเลย ผมก็อยากจะรู้ว่าเค้าเตรียมอะไรมา
Jonghyun: Is that speech he prepared?
จงฮยอน: นั่นคือบทพูดที่เตรียมมาแล้วรึ? (แซวน้องทำไมอิเด๋อ)
Minhyuk: I didn't mention directly the title of the next song. I just hope you imagine what is our small gift.
มินฮยอก: ผมไม่ได้บอกถึงชื่อเพลงต่อไปแบบตรงๆนะ แค่อยากให้ลองจินตนาการถึงของขวัญชิ้นเล็กของเราที่จะมอบให้นะครับ
Yonghwa: Are you ready? Please sing along.
ยงฮวา: พร้อมกันมั๊ย ร้องตามกันด้วยนะ
Thai trans by BlueAngels from Eng Fan acc. by Saturn
สรุปก็ประมาณนั้น พูดคล้ายๆวันแรก
ว่าแล้วก็ร้อง Imagine โดยมีน้องมินออกมาตีกลองป๋องแป๋งอยู่ด้วย