สวัสดีค่ะ ออกตัวก่อนนะคะว่าตั้งกระทู้ในห้องนี้เป็นครั้งแรก ไม่รู้จะเลือกหมวดไหนดี 'เพลงเอเชีย' ละกันนะ ^^;
กระทู้นี้เป็นกระทู้ที่เราแปลบทสัมภาษณ์ YOSHIKI จากเว็บ http://natalie.mu/music/pp/xjapan ค่ะ ซึ่งเป็นบทสัมภาษณ์ยาวมีทั้งหมด 4 หน้า เราเพิ่งแปลเสร็จแค่หน้าเดียวค่ะ ที่เหลือจะทยอยแปลมาลงต่อให้นะคะ และภาษาเราไม่ได้ดีเลิศ (แอบงงกับ Rich Mode ด้วย แต่ถ้าไม่ทำตัวหนาบางที่มันจะอ่านยากหรือเปล่า?) หากท่านใดพบว่าตรงไหนเราแปลคลาดเคลื่อน ควรแก้ไขอย่างไร แนะนำได้เต็มที่เลยนะคะ ขอบคุณมากค่ะ ^^
Credit : http://natalie.mu/music/pp/xjapan
POWER PUSH YOSHIKI INTERVIEW
Translate by : When sun goes down
ความรู้สึกว่า จะไม่มีพรุ่งนี้อีกต่อไปแล้ว
- - ก่อนอื่นขอแสดงความยินดีด้วย ที่ World Tour ครั้งนี้สำเร็จลุล่วงไปได้ด้วยดี
ขอบคุณมากครับ
- - สุขภาพในตอนนี้เป็นอย่างไรบ้าง?
ก็คิดว่า (ในการ perform) มีบางทีที่เกินกำลังไปบ้างเหมือนกัน หลังจากนี้จะกลับไปอเมริกาและจะไปตรวจร่างกายครับ แต่ก็คิดว่าคงไม่เป็นอะไรครับ
- - เป็นทัวร์ที่ค่อนข้างหนักเหมือนกันนะ
2 ปีก่อนหน้านี้ก็เข้ารับการผ่าตัดที่คอ จากนั้นก็มีอาการชาที่นิ้ว 3 นิ้ว (นิ้วกลาง นิ้วนาง และนิ้วก้อยมือซ้าย) ที่ยังไม่หายดีครับ ตอนนี้ก็ยังต้องทานยาที่ช่วยบรรเทาอาการชาอยู่ หมอบอกผมว่า เลิกตีกลองได้แล้ว ตอนแรกก็คิดว่ายังไงก็ควรเซฟร่างกายไว้บ้าง แต่ตอนนั้นพอคอนเสิร์ตกำลังจะเริ่ม ก็คิดว่าเดี๋ยวก็คงชินได้เองล่ะมั้ง
- - ทำให้มีพลังขึ้นมาเลยใช่ไหม?
ผมก็ทำทุกอย่างด้วยความรู้สึกที่เหมือนกับว่า จะไม่มีพรุ่งนี้อีกต่อไปแล้ว น่ะครับ นึกแบบนี้แล้วก็ไม่ค่อยอยากเซฟร่างกายไว้เท่าไหร่ ผมจริงจังกับทุกๆ ครั้งครับ