|
อย่างเช่น ที่เค้าแปลเพลงนี้ อันนี้จาก eng เป็นไทย จะสังเกตได้ว่า คำแปลไทยถึงจะดูสวย แต่ยังไม่กระชับ
Then say you´ll share with me one love, one lifetime บอกข้าเถิด...ว่าเจ้ายินดีรักมั่นในข้า (พร้อมดำรงสติ)...จวบจนวันที่เจ้าหมดลมหายใจ Let me lead you from your solitude ให้ข้าได้นำเจ้าพ้นจากสภาวะอันปล่าวเปลี่ยว...เฉกเช่นนี้
. Say you need me with you here beside you บอกข้าว่าเจ้าต้องการให้เข้าอยู่เคียงข้างเจ้าตลอดไป Anywhere you go, let me go too แม้นเจ้าจักไปในแห่งหนใด...ขอให้ข้าได้ติดตามเจ้าไปยังทุกหนแห่งนั้น That´s all I ask of you แลนี่คือสิ่งทั้งมวล...ที่ข้าจักเพรียกขอจากเจ้า
. Say you´ll share with me one love, one lifetime จงบอกข้าเช่นกัน...ว่าเจ้ายินดีรักมั่นในข้า (พร้อมดำรงสติ)...จวบจนวันที่เจ้าหมดลมหายใจ Say the word and I will follow you เพียงเจ้าได้กล่าวคำนี้...ข้าก็มิอาจลังเลที่จักติดตามเจ้าไปยังทุกแห่งหน . Share each day with me, each night, each morning จักเกื้อกูลกันทุกครา ทั้งในยามตื่น ยามหลับ แลในยามอาทิตย์อุทัย .
Say you love me โปรดกล่าวคำรักมั่นต่อข้า . You know I do... เจ้ารู้ดี...ว่าข้ากล่าวเช่นนั้นด้วยสัตย์จริง .
Love me, that´s all I ask of you จงรักข้า (พร้อมดำรงสติ) เพียงแค่นี่เท่านั้น...ที่ข้าเพรียกขอจากเจ้า
จากคุณ |
:
ปอตี้
|
เขียนเมื่อ |
:
5 เม.ย. 55 07:41:30
|
|
|
|
|