[Trans] บทสัมภาษณ์ 2PM - จากคอนเสิร์ต 2 Beautiful Day (ตอนที่ 1)
หมายเหตุ แปลแต่ที่สัมภาษณ์นะคะ ที่เกริ่นๆน้ำๆในข่าวไม่แปลนะคะ อิอิ
1) นักข่าว:: บูโดกัน โตเกียว ซึ่งแม้แต่นักร้องชาวญี่ปุ่นยังไม่ง่ายที่จะขึ้นไปยืนบนนั้น จึงดูเหมือนว่าพวกคุณจะประทับใจจากการที่ได้ขึ้นแสดง
แทคยอน : รู้สึกเป็นเกียรติอย่างยิ่งเลยครับ ตอนที่ผมเป็นเด็กฝึกหัดอยู่ที่ JYP เรนฮยอง ได้ทำการแสดงที่บูโดกัน และผมได้เข้าร่วมด้วย ตอนนั้นผมเข้าใจเลยครับว่าที่นี่มันใหญ่มากแค่ไหน ดังนั้นการที่ 2PM ได้ทำการแสดงที่บูโดกันนั้น เลยรู้สึกว่าดีมากๆและรู้สึกตื้นตันใจครับ
นิชคุณ: มันเวทีที่สำคัญมากๆและพวกเรากำลังเข้าใจในตอนนี้เลยครับ พวกเราจะทำการแสดงออกมาให้ดีที่สุดให้มากกว่าที่ทุกคนคาดหวังครับ
ชานซอง ระบบเสียงของบูโดกัน ที่ได้เห็นผมคิดว่ามันดีมากเลยครับ และเพราะว่าที่นั่งคนดูกับเวทีอยู่ใกล้กัน ผมคิดว่ามันดีที่ได้อยู่ใกล้กับแฟนๆทุกคนด้วยครับ
อูยอง: แล้วก็ คอนเสิร์ตในครั้งนี้ มีความพิเศษมากมาย หวังว่าจะได้รับความสนใจมากๆจากทุกคนนะครับ
2)นักข่าว: ทำไมต้องเป็น6วันแล้วมีความพิเศษอะไรที่จะมาแสดงในคอนเสิร์ตทั้ง6วันบ้าง??
แทคยอน: สมาชิกแต่ละคนทั้ง 3 ก้จะมีการแสดงเป็นคอนเวปต์ของตัวเองในแต่ละวัน สมาชิกทุกๆคนนั้นจะได้คนละ 1 วันและในวันนั้นๆสมาชิกแต่ละคนก็จะมีการแสดงโซโล่เดี่ยวของตัวเองครับ มันพิเศษก็ตรงที่มีระบุวันของแต่ละคนไป ผมคิดว่าพวกเริ่มจะมีความรับผิดชอบต่อคอนเสิร์ตที่มากขึ้น ตั้งแต่การเตรียมการโซโล่ของตัวเองเลยครับ และนั่นจึงทำให้คอนเสิร์ตนี้ไม่เหมือนคอนเสิร์ตอื่นๆ
3) นักข่าว - ดูุเหมือนว่าแต่ละคน จะเตรียมการแสดงที่เป็นของตัวเองมา ถ้าอย่างนั้นแต่ละคนเอาอะไรมาแข่งกับสมาชิกในแต่ละวันบ้าง?
ชานซอง:วันของผมเป็นวันที่เริ่มทำการแสดงโซโล่วันแรกครับ ในโอกาสที่เป็นวันของชานซองก็เลยอยากจะทำในสิ่งที่ไม่สามารถทำได้ดูครับ ดังนั้น ในครั้งนี้ ก็จะมีช่วงที่เต้นแบบผู้ชายๆ และก็ทั้งร้องทั้งเต้นไปด้วย แล้วก็ยังได้เตรียมเพลงบัลลาดมาร้องด้วยครับ เพราะว่าตั้งใจที่จะทำให้การแสดงของผมมีรูปแบบที่แตกต่างออกไป ก้เลยจะแสดงความเซ็กซี่ออกมาครับ
แทคยอน: ของผมจะเป็นวันที่ 2 ซึ่งได้เตรียมเพลงที่แต่งขึ้นมาเองมาครับ ความจริงแล้วผมได้เตรียมเรื่องการเต้นมาด้วย แต่เพราะว่าแขนผมบาดเจ็บ เรื่องเต้นที่เตรียมมาก็เลยทำไม่ได้ แต่ยังมีสิ่งที่อื่นๆที่แสดงให้ดู ซึ่งจะทำเท่าที่จะทำได้ครับ
อูยอง: บังเอิญเหมือนว่าผมจะถูกวางตำแหน่งไว้ในที่ที่เหมาะสมเลยนะครับ(หัวเราะ)ในครั้งนี้ เพราะผมอยากจะทำการแสดงแบบที่แตกต่างออกไป ก้เลยจะมีการโชว์เต้นในแบบที่แข็งแรง และเตรียมเพลงมาร้องด้วยครับ ซึ่งผมได้เพลงที่คัฟเวอร์มาจากเพลงญี่ปุ่นของ นากาชิมะ มิกะ ที่ชื่อ Orion ครับ
นิชคุณ: เมื่อวานนี้ผมเพิ่งจะมีการแสดงโซโล่ไปครับ เพราะความแตกต่างของเมมเบอร์คนอื่นนั้นคือการแสดงในรูปแบบที่อลังการมาก ผมก็เลยทำการแสดงในแบบน่ารักๆแค่นั้นพอครับ แล้วก็เป็นอีกครั้งด้วยที่ผมเล่นเปียโนแล้วก็ร้องเพลงไปด้วยครับ
จุนซู: วันนี้เป็นช่วงเวลาของผมครับ ตอนนี้ ก็เลยเครียดมากครับ คงจะดีครับถ้าจะมีคนเข้าใจ แม้ว่าจะมีคำพูดแปลกๆออกมา (หัวเราะ)ในช่วงแรก จะแสดงเพลงที่แต่งเองพร้อมกับเต้นที่สนุกสนานโดยจะร้องเพลงแร๊พ รวมถึงจะร้องและเล่นเปียโนเพลงที่เป็นเรื่องราวเกี่ยวกับตัวของผมครับ
จุนโฮ: ผมถูกวางให้โซโล่ในการแสดงวันสุดท้ายครับ ก็เลย ตั้งใจจะคัฟเวอร์เพลงภาษาญี่ปุ่นให้แฟนๆชาวญี่ปุ่นทุกคนครับ ความแตกต่างคือ เพลงแรกจะแต่งเองเหมือนกับพี่จุนซูครับ แต่จะไม่ได้มีสีสันอย่างการแสดงของชานซอง เพราะเหมือนจะแสดงการเต้นและการร้องออกมามากกว่า ส่วนผมจะให้อารมณ์เหมือนดูวงดนตรีที่เล่นเพลงที่ตัวเองแต่งมากกว่าครับ
4)ตั้งแต่วันแรก-วันที่4การแสดงได้เสร็จสิ้นแล้วในช่วงเวลาที่มีการแสดงโซโล่ที่พิเศษๆหรือการเตรียมตัวคิดว่าประสบผลสำเร็จแบบนี้มั้ย?
อูยอง: ในตอนแรก เหล่าเมมเบอร์คิดว่ามันเป็นสิ่งที่สามารถท้าทายสิ่งที่แตกต่างของทุกคน เมมเบอร์หลายคนได้แต่งเพลงเองและโดยเฉพาะเพลงที่ชานซองร้องและเต้น มีการพัฒนาการเรียนรู้ที่แสดงออกมานอกเหนือจากการแสดงด้วย ดูเหมือนว่าสิ่งนี้จะกลายเป็นสิ่งที่แก้ปัญหาได้ครับ และเพราะความตั้งใจที่มีให้แฟนๆญี่ปุ่น ก็เลยจะฝึกซ้อมกัน เหมือนเป็นการได้เรียนรู้สิ่งใหม่ๆด้วยเช่นเดียวกันครับ แต่ก่อน พวกเราภาษาญี่ปุ่นแย่มากเลยครับ ก็เรียนอยู่เรื่อยและ ดูเหมือนว่าแฟนๆก็ยังให้การสนับสนุนให้กำลังใจการแสดงของพวกเราครับ
5) นักข่าว::: ในฐานะที่ คอนเสิร์ตนี้เป็นคอนเสิร์ตที่สำคัญ แต่คุณแทคยอนบาดเจ็บที่แขนซึ่งทำให้แฟนๆรู้สึกเสียใจกันเป็นอย่างมาก ทำไมถึงได้รับบาดเจ็บ และ ตอนนี้อาการอาการเป็นอย่างไรบ้าง?
แทคยอน..อ้า (หัวเราะ) หลังจากตารางงานและ ผมก็ได้มีช่วงเวลาพักผ่อน ผมจึงได้เล่นงัดข้อแบบขำๆกับสมาชิกคนอื่นๆ แขนก็เลยหักครับ ได้มีการเข้าผ่าตัดแต่ก็ยังไม่สามารถเต้นได้จนกว่าจะดีขึ้น คุณหมอบอกว่า โดยปกติแล้วผู้ที่เล่นกล้ามกระดูกจะหักง่ายมากกว่าคนทั่วไป ฉะนั้นไม่ควรเล่นงัดข้อ คุณหมอก็เลยขอให้คราวหน้า ให้ผมหยุดออกกำลังกายครับ (หัวเราะ)
จุนซู: พวกเราทุกคนเชื่อว่ายากครับ (ที่พี่แทคจะหยุดออกกำลัง)
อูยอง : ผมก็ยังคงเชื่อเหมือนกันว่ายากครับ (ขำ)
แทคยอน: โชคยังดีครับ ที่อาการดีขึ้นมากแล้ว และดูเหมือนว่าเดือนหน้าและทุกเดือนจากนี้อาการจะดีขึ้นเรื่อยครับ
TBC.................
**********************************************
Source: 10Asia
Thai Trans: Lady_Kiekie