Bit Ver.Chinese Subtitle MV มาแล้วค่า ลงยูทูปจีนเว็บ优酷 youku เรียบร้อย
|
|
ตอนแรกเริ่มท้อกับการแปลเพลงหมี แปลได้ไม่กี่ท่อนเลยค่ะ ภาษาไม่สวยด้วย แต่โชคดีคุณทรายทวิตมาหาเราว่ามีเพื่อนคนจีนช่วยแปลให้เรียบร้อย เราก็เลยเอาเนื้อเพลงที่แปลแล้วไปให้อาจารย์คนจีนที่โรงเรียนช่วยดูให้ค่ะ เปลี่ยนเนื้อตรงส่วนที่แปลไปนิดหน่อยนะคะ ขออภัยคนแปลด้วยค่ะ จำได้เย็นนั้นนั่งประชุมครูสามัญประจำเดือนอยู่ เรานั่งหลังสุด ไม่ได้ฟังเลย นั่งยุ่งอยู่กับอาจารย์คนจีนช่วยกันดูเนื้อแปลของเพลงนี้ค่ะ (อย่าบอกผอ.นะคะ จุ๊ๆ^^) เราต้องอธิบายภาษาไทยคร่าวๆให้เค้าฟังว่า ความหมายของเพลงประมาณไหนค่ะ อย่าง เธอเข้ามาพัวมาพัน เหมือนเจอส้มหล่น ว่าส้มหล่นหมายความว่าไง แล้วยังการเปรียบตัวเองเหมือนคอมพิวเตอร์ มีศัพท์ทางไอทีเยอะแยะ มีการเปรียบเทียบหลายที่ เค้ายังบอกเลยว่าทำไมมันซับซ้อนจัง เนื้อเพลงหมีขนาดคนจีนยังบ่นปวดหัวที่จะแปลเลยค่ะ นับประสาอะไรกับคนไทย อิอิ แต่ในที่สุดก็เรียบร้อยแล้วค่า
จากนั้นเราได้ส่งต่อให้ล็อคอิน Cinderalla Midnight ช่วยฝังซับไตเติ้ลลงเอ็มวีให้ค่ะ ต้องขอบคุณมากๆ จริงๆเราพยายามศึกษาการฝังซับอยู่ วันนี้ก็เพิ่งได้โปรแกรมที่สามารถฝังซับไตเติ้ลมาจากนักเรียน แต่ถ้ารอเราเรียนรู้ว่าจะฝังซับยังไง คงอีกสักพักค่ะ กว่าจะทำเป็น ขอบคุณคุณ Cinderalla Midnight มา ณ ที่นี่ด้วยค่ะ เราใส่เครดิตให้เรียบร้อยแล้วค่ะ ^^
คำอธิบายความเป็นมาของหมีว่ากว่าจะมาเป็นฮั่นเดอะสตาร์มาได้ยังไง บรรยายภาษาจีนโดยเราเองค่ะ คำอธิบายอยู่ใต้กรอบสีเขียวด้านขวาค่ะ อัพโหลดลงยูทูปจีนเรียบร้อย อิอิ
อาจารย์คนจีนที่โรงเรียนบอกว่า เธอเป็นเอามากนะเนี่ย อะไรจะขนาดนั้น เพราะช่วงหลังเราไปปรึกษาเค้าเรื่องแปลเพลงบ่อยๆค่ะ แล้วก็บอกเค้าว่าเราอยากทำชาแนลโปรโมทหมีลงยูทูปจีนค่ะ อิอิ ยอมให้คนอื่นมองว่าบ้าค่ะ ถึงบ้าก็บ้ารักหมีนะคะ ^^ ทุกวันนี้เค้าก็เรียกฮั่นว่า 阿汉 (A Han) อ่านว่า อาฮั่น ตามเราค่ะ เป็นชื่อจีนที่เราไว้เรียกหมีเล่นๆค่ะ ยังไม่มีชื่อจีนให้หมีเลย เรียกเล่นๆว่า อาฮั่นไปก่อน 汉 (Han) อ่านว่า ฮั่น แปลว่า ชนฮั่น หรือ ชาวฮั่น ค่ะ คำว่า "ชาวฮั่น" ก็มีความหมายโดยนัยยะ หมายถึง พวกเราเหล่าฮั่นเอฟซีไงคะ ชอบจัง คำว่า "ชาวฮั่น" อิอิ พาอาฮั่นไปโกอินเตอร์กันค่า ^^
แก้ไขเมื่อ 07 มิ.ย. 55 19:59:47
แก้ไขเมื่อ 07 มิ.ย. 55 19:19:07
จากคุณ |
:
nuncharee
|
เขียนเมื่อ |
:
7 มิ.ย. 55 19:17:14
|
|
|
|