*** คำแปลคลิปข่าวการถ่ายทำโฆษณาเป๊ปซี่ของ Jerry ข้างล่างค่ะ ***

    คำแปลคลิปข่าวข้างล่างนะคะ

    ฉากในห้องแต่งตัว
    Jerry: วันนี้เป็นวันแรกของการถ่ายทำโฆษณาของผม ตอนนี้ผมแต่งตัวเรียบร้อยรออยู่แล้ว ตอนนี้ผมอยู่ในห้องซึ่งถือได้ว่าเป็นร้านตัดผมของพวกเค้า วันนี้อากาศดีมาก รอบๆที่นี่มีคนมากันเยอะมาก เอาล่ะ ตามผมมาดูกันครับ

    (ตัวหนังสือ: วันแรก เริ่มงาน อารมณ์ปลอดโปร่งสบาย) (พวกตัวหนังสือที่แวบไปแวบมากับตัวหนังสือที่คั่นระหว่างฉาก เท่าที่เข้าใจจะประมาณว่าแซวความรู้สึกของเจอร์รี่ แต่เราแปลไม่ค่อยรู้เรื่องเท่าไหร่นะคะ บางอันก็เดา เพราะเหมือนเค้ารวบคำบ้าง ใช้แสลงบ้าง เราไม่ค่อยเข้าใจ)

    ฉากในตลาด
    (ตัวหนังสือ: การถ่ายทำโฆษณาทำได้ดี รูปแบบก็แปลกใหม่ )
    (ตัวหนังสือแทรก: แปลไม่ออกจริงๆ ค่ะ คล้ายๆ ขอเด่นก่อน! (แต่ไม่แน่ใจนะคะ)
    ไม่ใช่ เกือบดีแล้ว!
    ตากแดด!
    กำลัง Pose ท่าหล่อ)
    (ตัวหนังสือ: จะเริ่มการถ่ายทำโฆษณาแล้วนะ)

    Jerry: ที่นี่คือสถานที่ถ่ายทำของพวกเรา ตอนนี้รอบๆ มีคนเยอะมาก ตรงนี้คุณจะเห็นคนเยอะมาก พวกเค้ากำลังขายผัก

    (ตัวหนังสือ: การถ่ายทำโฆษณา จริงๆ แล้ว ต้องมีพี่น้องมากมายสนับสนุน)

    ฉากในตลาด (ต่อ)
    Jerry: มีพวกตำรวจอยู่ที่นี่ด้วย พวกเราได้รับการอนุญาตเป็นพิเศษ พวกเราได้ติดต่อกับพวกเค้าล่วงหน้า พวกเค้าก็เลยรู้เรื่องแล้วยังบอกว่าที่ให้นี่เป็นเพราะว่าเครื่องดื่มที่เราถ่ายทำโฆษณาให้เป็นเครื่องดื่มที่ดีมาก พวกเค้าที่ยืนๆ กันอยู่นี่พอรู้ว่าพวกเรากำลังถ่ายพวกเค้าอยู่ก็ดีใจใหญ่เลย ไม่จริงนะครับ อันนี้ผมเสริมเอง

    (ตัวหนังสือ: การถ่ายทำโฆษณา เหมือนเป็นตลาดนัด)
    (ตัวหนังสือแทรก: ตลาดนัดเริ่มแล้ว ! ผมอยู่ตรงนี้)
    (ตัวหนังสือ: ระยะทางใกล้ๆ ชำเลืองมองตั้งหลายครั้ง)

    ฉากในตลาด (ต่อ)
    Jerry: เนื่องจากการถ่ายทำ วันนี้พวกเค้าปิดถนน แล้วก็ต้องใช้นักแสดงชั่วคราวจำนวนมาก อย่างน้อยก็ประมาณ 500-600 คนได้ แล้วก็ยังมีแฟนๆ จากไต้หวัน ฮ่องกง แผ่นดินใหญ่มาเยี่ยมด้วย ก็เลยดูคึกคักมาก

    (ตัวหนังสือแทรก: รอผมด้วยสิ วิ่งไปด้วยกัน! แปลไม่ออก)

    ฉากในซอย
    (ตัวหนังสือ: การถ่ายทำโฆษณา วิ่งอย่างลำบากลำบนทั้งหมดนี้ก็เพื่อเป็นฮีโร่)

    Jerry: เพื่อเป๊ปซี่กระป๋องเดียว ผมต้องวิ่งไล่ตามผู้หญิงคนนึงและช่วยเธอให้หนีจากคนร้าย ในระหว่างนั้นก็จะมีฉากแอ็คชั่นนิดหน่อย มี special effect บ้าง ผมเฝ้ารอคอยเลยนะ เพราะตัวผมเองก็ชอบแล้วก็อยากเล่นฉากแอ็คชั่นบ้าง
    (ตัวหนังสือแทรก: เอาอีกที)
    (ตัวหนังสือแทรก: ใช้ไม่ได้!!! ยืนไม่มั่นคง
    ผู้กำกับก็มองเห็นด้วย
    ต้องถ่ายใหม่อีกครั้ง
    ดี ผมต้องสู้)
    Jerry: การถ่ายทำฉากนี้ต้องใช้สลิง ก่อนจะถ่ายทำผมตื่นเต้นมาก ตรงนี้ผมขอกระซิบบอกกับทุกคนว่าเพราะว่ากางเกงของผมตัวใหญ่มาก ก็เลยไม่มีใครเห็นว่าขาผมกำลังสั่น แต่ยังไงก็ถือว่าดี ที่การถ่ายทำเป็นไปอย่างราบรื่น

    (ตัวหนังสือ: การถ่ายทำโฆษณา ลำบากลำบน ทั้งหมดต้องพึ่งเค้าคนเดียว รู้สึกซาบซึ้งใจเค้ามากๆ)

    ฉากคุยกับฝ่ายเทคนิค
    Jerry: บุคคลที่ผมกำลังจับมือด้วยในขณะนี้คือบุคคลที่จากเหนือจรดใต้ ทั่วทั้งเอเชียไม่มีใครรู้จักเค้าเลย ฮาฮา (มุขนี้นี่ ฝืดสมกับที่เป็นสมาชิกวง F4 จริงๆ) ฉากสลิงที่ถ่ายทำไปเมื่อกี้ รู้สึกยังไงบ้างครับ
    ฝ่ายเทคนิค: จริงๆแล้วอาจารย์ฝ่ายคิวบู๊ พวกเค้าลำบากมาก สำหรับเค้าครั้งแรกที่ลองก็ทำได้ดีมากๆ ดังนั้น ผมก็ไม่มีอะไรจะพูด

    (ตัวหนังสือ: การถ่ายทำโฆษณา สามารถปลุกเร้าจิตใจของผม)

    Jerry: จริงๆ แล้ว ยิ่งยากผมยิ่งชอบ
    ฝ่ายเทคนิค: จริงเหรอ
    Jerry: ใช่ครับ ถึงแม้ว่าเมื่อวานนี้ ขาหัก ผมก็ยินยอม
    ฝ่ายเทคนิค: ดี ปกติก็มักต้องทำแบบนี้อยู่แล้ว ใช่ไม๊ครับ
    Jerry: ใช่ๆ

    (ตัวหนังสือ: การถ่ายทำโฆษณา ต้องเข็นรถอย่างระมัดระวัง)

    ฉากเข็นรถเข็น
    (ตัวหนังสือแทรก: เตรียมตัวออกรถ)
    คนอื่น: ออกรถ ออกรถ
    (ตัวหนังสือแทรก: ออกรถแล้ว มีสาวงานเคียงข้าง
    แย่แล้ว! ถึงเวลาเบรคแล้ว!)

    Jerry: กลัวมากว่าจะไปชนคน ชนคนพวกนั้น
    (ตัวหนังสือแทรก: รู้สึกมีความสุขจริงๆ)

    (ยังมีต่อ)

    จากคุณ : Bam - [ 10 ส.ค. 46 12:23:31 A:202.57.173.70 X: ]