CafeTech-ExchangePantip MarketChatTrendyMobilePantown


    "พลี๊ส ม๋าย เด้อะ แก้ป บีทะวีน เทร๊น แอ๋นด์ พลาทโฟอร์มมม.."{แตกประเด็นจาก A2995128}

    เด็กๆคงเคยนั่งรถไฟใต้ดินกันหมดแล้วนะ จานแม่นั่งบ่อยเลย ช่วงนี้น้ำมันแพง
    เท่าที่นั่งอ่านชื่อสถานีตะละอันนี่ ผสมปนเปกันมั่ว ใช้ไม่ได้ -"-
    ทับศัพท์ไทยมั่ง ฝรั่งมั่ง ผสมกันก็มีเช่น รามาไน สเต๊ชั่น

    ที่'จานแม่เห็นว่าถูกต้องก็มีแค่ 2 สถานีเอง ว่ามะ ได้แก่
    1.สถานีศูนย์วัฒนธรรมแห่งประเทศไทย
    "Thailand Cultural Center Station"

    2.สถานีศูนย์การประชุมแห่งชาติสิริกิติ์
    "Queen Sirikit National Convention Center Station"
    เนี่ย ฝรั่งมาอ่านปุ๊บ เข้าใจปั๊บเลย ชิมิเคะ

    แต่อย่าง "Petchaburi Station" ฝรั่งจะงง ไม่เข้าใจละ อารายวะ เพ็ดชาบูรี สเต๊ชั่น
    ที่ถูกต้องจะต้องตั้งชื่อว่า "Diamond Town Station" ถึงจะตรงตามความหมาย ชิมิเคะ ฮุๆๆ

    มาช่วยกันตั้งชื่อสถานีรถไฟฟ้าใต้ดินให้ถูกต้องตามหลักภาษาไทยกันดีกว่า -_-

     
     

    จากคุณ : หมาร่าหมาหรอด - [ 5 ก.ย. 47 01:36:06 ] ส่งภาพนี้เข้ามือถือ