CafeTech-ExchangePantip MarketChatTrendyMobilePantown


    ~~~~ คำแปลคลิปสัมภาษณ์เจอร์รี่ AZIO วันที่ 1 ตุลาคม 2004 ~~~~

    ~~~~ คำแปลคลิปสัมภาษณ์เจอร์รี่ AZIO วันที่ 1 ตุลาคม 2004 ~~~~  

            ตามสัญญาที่ให้ไว้กับสาวสวยบางท่าน...ต้องบอกก่อนว่าแปลคร่าว ๆ นะคะ เพราะคลิปนี้ไม่มี subtitile ขึ้นเลย...ตรงไหนแปลไม่ได้ถ้ามีผู้รู้ช่วยกรุณาเสริมให้ด้วยนะคะ..ขอบคุณค่ะ คลิปสัมภาษณ์โดยพิธีกรหญิงโหวเพ่ยเฉินค่ะ ได้ข่าวว่าชื่อแพ๊ตตี้...ขอเรียกโหวเฉย ๆ นะคะ..คุณชายใส่เสื้อสีฟ้าอ่อน หน้าตาแบบง่วง ๆ นอนน่าสงสารจัง...เสื้อตัวเดียวกับที่ถ่ายทำ MV. Memory pieces...

    โหว : วันนี้ที่ด้านนอกของช่องรายการ AZIO ของเรามีแฟน ๆ มารอกันมากมายนะคะ ทำไมเหรอคะ ก็เพราะว่าวันนี้เหยียนเฉิงซวี่มาในนรายการของเรา....ยินดีต้อนรับค่ะเป้าหลง... ( น้องโหเรียกเป้าหลงทำไม..คุณชายไม่ชอบไม่ใช่เหรอ...)
    คุณชาย :  ฮัลโหล... โหวก็พูดว่า ฮัลโหล...คุณชายก็นั่งหมุนเก้าอี้ไปมาพูดยิ้ม ๆ ว่า  สวัสดีครับพิธีกร แล้วก็ทำหน้าแบบเขิน ๆ หัวเราะเบา ๆ
    โหว :     หึ..หึ...( น้องโหยิ้มหวานเชียว ) หัวเราะเหมือนจะขำ ๆ คุณชายเรา...
    คุณชาย :   เมื่อกี้นี้คือ...ผม..พึ่งจะตื่นนอน...ก็เลย..( ทำมือโบกไปมาไม่รู้พูดอะไรงึมงำ..ฟังไม่ออก )
    โหว  :    ใช่...ใช่...หัวเราะแบบต้องเอามือปิดปากตัวเองเลย..แล้วก็พูดว่า..วันนี้เสียงคุณทุ้มมากเลย
    คุณชาย :  หา...( ทำเสียงแบบนี้จริง ๆ นะ ) ...
    โหว  :     ก็คือเสียงค่อนข้างต่ำน่ะค่ะ...
    คุณชาย :  คงจะเป็นเพราะพึ่งตื่นนอนน่ะครับ....เพราะว่า...วันนี้ตีสี่กว่า ๆ ก็ตื่นแล้วครับ..จากนั้นก็ไปถ่ายทำ MTV. จนถึงตอนนี้ ...เดี๋ยวก็ต้องกลับไปถ่ายทำต่ออีกครับ..ดังนั้น...เข้ารายการไม่ค่อยดีนัก...
    โหว  :     อืม ฉันเห็นคุณนะคะ... ก็คือ...ไปที่เมืองจีน..ฮ่องกง...ตอนนี้กลับมาไทเป..ก็ต้องถ่ายทำ  MV แล้วตอนนี้ต้องรีบมาแจ้งข่าว..เพราะว่าเดี๋ยวก็ต้องรีบกลับไปถ่ายทำ MV. ต่ออีก..ลำบากมากจริง ๆ นะคะ...เพราะว่าคุณต้องโปรโมทอัลบั้มใหม่ของคุณ...อืม..ฉันต้องขอแสดงความยินดีกับคุณด้วยจริง ๆ ..เพราะว่าหลังจากคุณออกอัลบั้มใหม่มาแล้ว..(  ตอนนี้คุณชายเธอทำท่าหาว...เอามือปิดปากด้วย  ) โหวเลยพูดต่อไปว่า...หาวทีนึงใช่ไหมคะ...
    คุณชาย :   เหมยโหย่ว... ( หัวเราะเขิน ๆ แล้วก็ทำหัวหมุนไปหมนไปมาเหมือนจะไล่ความง่วงน่ะ..( น้องโหเลยหัวเราะเสียงดังเลยทีนี้ )
    โหว  :       อัลบั้มใหม่ของคุณที่ออกมา...ทุก ๆ คนก็พูดว่า...เพราะมากจริง ๆ  ทุก ๆ เพลงพอได้ฟังแล้วรู้สึกว่าคุณตั้งใจมากจริง ๆ ค่ะ...เพราะจริง ๆ นะคะ...
    คุณชาย :  เซี่ยเซี่ย เซี่ยเซี่ย....ขอบคุณครับ...ขอบคุณ...  
    โหว  :    อีกอย่างนึงอาทิตย์นี้..วันอาทิตย์คุณก็จะมีงานแสดงคอนเสิร์ตด้วย...
    คุณชาย :  อืม...อืม...ตุ้ย...( ยังไม่หายง่วง ) หัวเราะแล้วก็หันไปถามคนข้าง ๆ ว่าผมพูดได้รึยังครับ...น้องโหเลยหัวเราะแล้วพูดว่าพูดได้ค่ะ..
    คุณชาย  : ก็คือ...เดือนสิบวันที่สาม...วันอาทิตย์บ่ายสองโมงครึ่ง...ที่มอส (MOS.) ก็คือ...ถือเป็น..เป็นงานฉลองเล็ก ๆ เป็นงานนัดพบปะน่ะครับ..หวังว่าทุกคนถ้าหากมีโอกาส..ก็มาร่วมสนุกด้วยกันน่ะครับ...
               (  โอ๋ย โย๋...แปลมาตั้งนานพึ่งจะผ่านไปได้ 1 นาทีกว่าเองเหรอคับ.. เป่าหลินเจียหยิว เจียหยิว )
    โหว  :   หว้า...เสียงของคุณวันนี้...ฉันรู้สึกเหมือนยังมีแม่เหล็กดึงดูด...( ไม่แน่ใจนะว่าแปลถูกไหมประโยคนี้...)  คุณชายพูดขอบคุณเบา ๆ ว่าเซี่ยเซีย...
    โหว  :      ถ้าคุณพึ่งตื่นนอนเสียงคุณจะ...ค่อนข้างจะทุ้มนิดหน่อยเหรอคะ...
    คุณชาย  : ไม่ใช่ครับ ไม่ใช่...อาจจะเป็นเพราะช่วงนี้ค่อนข้างจะ...ค่อนข้างจะ..ต้อง...ต้อง....อืม..อืม..ตุ้ย....( พูดอะรายไม่รู้อืม อืม แล้วก็ตุ้ย ตุ้ย.... ใครจะแปลรู้เรื่องคะคุณชายขา.... )
    โหว :  ค่อนข้างหยาบ..ค่อนข้างแหบ...
    คุณชาย :    ตุ้ย..ครับ...อาจจะเพราะนอนไม่พอน่ะครับ..ก็..ก็...เสียงก็เลยแหบนิดนึงน่ะครับ อืม...( พูดติดอ่างตลอดเลย )
    โหว : แต่ว่าคอนเสิร์ตในวันอาทิตย์นี้ทุกคนต่างก็รอคอย...และก็ถือได้ว่าเป็นโอกาสที่ค่อนข้างจะได้ใกล้ชิดกับแฟนเพลง...มีโอกาสได้พบหน้าใช่ไหมคะ...แล้วงานแสดงครั้งนี้มีอะไรที่พิเศษไหมคะ...
    คุณชาย  :  เอ่อ..หึ..หึ...เอ่อ... ( คุณชายเธอเขินอะไรก็ไมรู้สิ..หัวเราะกะติดอ่างเรื่อยเลย )...ก็คือผมหวังว่าจะทำได้...คือ..นี่เป็นครั้งแรกของผมใช่ไหมครับ...หวังว่าจะทำให้ทุกคนรู้สึกว่า..มีความจริงใจ...อบอุ่นใจ...คือสามารถจะพูดคุยกับทุก ๆ คน....แต่ไม่ใช่แบบคอนเสิร์ตที่เป็นทางการแบบนั้นน่ะครับ...แต่สามารถพูดคุยกันหรือมีกิจกรรมร่วมกันแบบนั้นครับ..
    โหว  :  ค่ะ..มีเวลาพูดคุยกันมากเหน่อยแบบนั้น..ใช่ไหมคะ
    คุณชาย :  ครับ..คือผมรู้สึกว่าหลาย ๆ ครั้งที่ต้องพูดในรายการกับพิธีกรหรืออะไร..แบบนั้น..ผมหวังว่าครั้งนี้จะมีโอกาสพูดคุยกับทุก ๆ คนถึงความคิดของตัวผมเอง...รวมทั้ง...ตุ้ยอา...
    โหว :   ค่ะ..ครั้งนี้คุณได้ไปโปรโมทอัลบั้มของคุณในหลาย ที่  มีเรื่องอะไรหรือเหตุการณ์อะไรที่ทำให้คุณลืมไม่ลง...หรือในขณะที่โปรโมทมีประสบการณ์อะไรที่ลืมได้ยาก มีไหมคะ
    คุณชาย  :  เอ่อ...ก็คือ...ผมคิดว่าทุก ๆ ที่ไป..ทุกคนก็ล้วนแต่มีน้ำใจนะครับ..ล้วนแต่ให้ความสนับสนุนมาก...ก็ทำให้ผมรู้สึกมาก..อืม..มีความสุขมากน่ะครับ....
    โหว  :     ค่ะ...ใช่ค่ะ...เมื่อวานฉันได้ดูข่าวของคุณ ที่ฮ่องกงยังมีคุณยายไปดูคุณ แล้วยังให้อั่งเปาคุณ  แล้วก็อวยพรให้คุณโชคดี อย่างนั้นใช่ไหมคะ...
    คุณชาย  :  ครับ..ใช่ครับ...ท่านอายุแปดสิบปีกว่าแล้ว..ตุ้ยอา..แล้วก็มีคุณยายที่มารอตั้งนานแล้ว..ตุ้ยอา..ตุ้ยอา...ผมรู้สึกว่าพวกท่านมีน้ำใจมากครับ...
    โหว  :  ค่ะ..แฟนเพลงของคุณล้วนแต่เอาใจคุณมากเลยนะคะ..คุณชายก็ ตุ้ยอา...ตุ้ยอา...
    โหว :   ทำไมวันนี้ฉันถึงรู้สึกว่ารายการสัมภาษณ์ของเราสองคนตอนนี้เหมือนกำลังแสดงตลกอะไรอยู่แบบนั้น...( หัวเราะ...ก็คุณชายเธอทำท่าอมยิ้มมั่ง หัวเราะหึ หึ ตลอดเวลาเลยน่ะ..)
    คุณชาย  : มีไหมครับ..อ้า..อืม...( หันไปถามผู้ชมแล้วก็หัวเราะเขิน ๆ )
    โหว :  แต่ว่า...จริง ๆ แล้วพูดถึงเรื่องคอนเสิร์ต..พรุ่งนี้โจวเจี๋ยหลุนเสี่ยวเทียนหวังก็มีคอนเสิร์ตด้วยนะคะ..เรามาดูข่าวของเค้ากันดีไหมคะ..
             คุณชายก็บอกว่า ห่าวอา ห่าวอา...ดีตรับ...ดีครับ..( แล้วก็ตัดกลับมาสัมภาษณ์ต่อ )
    โหว :  จริง ๆ แล้วเนื้อเพลงของโจวเจี๋ยหลุนนี่จำยากนะคะ ดังนั้นเค้าก็เลยค่อนข้างกังวลใจในเรื่องของเนื้อเพลง งั้นคุณหล่ะคะ  คอนเสิร์ตของคุณก็อาทิตย์นี้แล้ว..ท่องเนื้อเพลง...คุณจำเนื้อเพลงได้รึยังคะ                  
    คุณชาย  :  ก็...ก็ใช้ความรู้สึกมั้งครับ..ตุ้ยอา...( ทำหน้าขอความเห็นใจ...)
    โหว  :      ใช้ความรู้สึกมาร้องใช่ไหมคะ..
    คุณชาย  :  ผมพยายามไม่คิดมากน่ะครับ..เพราะว่าผมคิดว่าคิดมากเกินไป...กลายเป็นทำออกมาได้ไม่ดี...แต่ถ้าให้ตัวเองผ่อนคลายหน่อย ก็อาจจะมีผลลัพธ์ที่ออกมาไม่เลวนักน่ะครับ...( แล้วก็พูดต่อว่า ) ผมรู้ว่าผลลัพธ์นั้นคงจะเป็นผลลัพธ์ที่น่าขำ...
    โหว  :  ทำตัวสบาย ๆ นิดนึงจะดีกว่า..ค่อนข้างเป็นธรรมชาติซักหน่อย แทนที่จะทำให้ดูเป็นเรื่องจริงจังแล้วก็ทำให้ผลออกมาไม่ดีอย่างนั้นนะคะ...ฉันคิดว่าในคอนเสิร์ตก็ใช้เวลาอยู่ร่วมกับแฟนเพลงให้มากสักหน่อย...หลังจากคุณโปรโมทอัลบั้มเสร็จแล้วคุณมีแผนการทำอะไรอย่างอื่นอีกไหมคะ
    คุณชาย  : เอ่อ...เรื่องต่อไปคงจะถ่ายละครครับ..เพราะว่า...จริง ๆ แล้วการถ่ายละครรอมานานมากแล้ว เพราะว่าในระหว่างการทำอัลบั้มก็เลื่อนแล้วเลื่อนอีกมาตลอด... ดังนั้นตอนนี้เริ่มคุยกันถึงละครครับ
    โหว  :   อืม..พอทำเพลงเสร็จแล้ว ก็ต้องเริ่มมีงานยุ่งเกี่ยวกับถ่ายละคร...แล้วก็ชี้ไปที่ทีวีที่มี MV. I WANT TO LOVE  YOU  ของคุณชาย..ภาพที่เราเห็นนี่เป็น MV. ที่คุณถ่ายเอาไว้ ฉันทราบมาว่าตอนที่คุณถ่าย MV. เพลงนี้คุณต้องทาน..ทานมะนาวหลายลูกมากใช่ไหมคะ...
    คุณชาย  :  ตุ้ย...ตุ้ย ตุ้ย ตุ้ย...
    โหว  :     จากนั้นก็คือใน MV. คุณต้องการแสดงความรักที่มีความรู้สึกแบบหวาน ๆ เปรี้ยว ๆ แบบนั้น    บอกเราหน่อยสิคะว่าในการถ่ายทำ MV. มีเรื่องอะไรสนุก ๆ หรือเรื่องที่ลำบากบ้าง..
    คุณชาย  :  เอ่อ...จริง ๆ แล้วผมถ่ายทำ MV. ของผมเแล้วผมเองรู้สึกตกใจมกาเหมือนกัน...ผู้กำกับถ่ายทำออกมาได้ดีมาก..ตอนที่ผมโปรโมทอัลบั้มอยู่ที่ฮ่องกง เอ๊ะ..ที่เมืองจีนมั้ง...ได้ยินสถานีเอ็มดีวายเปิด...( แปลไม่ได้ไม่รู้ชื่อสถานที่หรืออะไร )...ก็เลยลุกขึ้นมาดู แล้วก็ร้องตามไปด้วย ก็รู้สึกว่าสนุกดีครับ..
    โหว  :   เพลงของคุณที่ตัวฉันชอบมากที่สุด ตี้ซินอิ่นลี่  Gravity  คุณชายทำเสียง....อ้อ...โหวพูดต่อว่า..คือพอฟังแล้วให้ความรู้สึกหวาน ๆ แบบนั้นน่ะค่ะ..ฟังคุณร้องแล้วทำให้ฉันมีความรู้สึกอยากจะยิ้มออกมาอย่างนั้นน่ะค่ะ
    คุณชาย  :  แต่จริง ๆ แล้วผมรู้สึกว่าเพลงนี้ร้องยาก...โหวถามว่า  ร้องยากใช่ไหมคะ...คุณชายพูดต่อว่า  ผมรู้สึกว่าถ้าให้ผมร้องเพลงนี้..ผมก็ค่อนข้างกลัวครับ..
    โหว :   จริงเหรอคะ ...ทำไมหล่ะคะ
    คุณชาย  :  ผมไม่ทราบครับ..ผมไม่ทราบ...ผมรู้สึกว่า..โดยเฉพาะตอนนี้เสียงของผมเปลี่ยนอยู่ตลอด..มีบางครั้งเสียงที่จะต้องร้องคีย์ของเพลงแบบนั้น ทำให้ผมต้องอึดมาก...( เหิ่นกิง คำนี้ภาษาพูดไต้หวันแปลว่าข่มเอาไว้ กลั้นเอาไว้ ไม่ให้ทำในสิ่งที่อยากจะทำ...มะรุ้จะแปลยังไง เลยแปลว่าอึดเสียเลยสำหรับสถานการณ์นี้ )  ส่วนตอนนั้นที่ผมอัดเสียงเพลงนี้จริง ๆ แล้วสภาพของผมค่อนข้างจะดี...ตุ้ย...
    โหว :   อ้อ...ฉันคิดว่าเพราะคุณนอนไม่พอหรือทำงานเยอะทำให้มีผลกับลำคอใช่ไหมคะ..
    คุณชาย  :  ผมคิดว่าเป็นเพราะนอนไม่พอครับ..เมื่อวานนี้ผมนอนแค่..สองชั่วโมงเท่านั้นครับ.. พอตื่นขึ้นมาผมรู้สึกว่าเสียงค่อนข้างจะ..ค่อนข้างจะดี...( ตรงนี้คนแปลงงค่ะ..ตกลงเสียงดีหรือไม่ดี )
    โหว  :  ค่อนข้างไม่มีแรงใช่ไหมคะ...ยังไงคุณก็ต้องดูแลสุขภาพตัวเองนะคะ...คอนเสิร์ตมีวันอาทิตย์นี้แล้วนะคะ..ไม่ว่ายังไงก็ต้องร้องเพลง.. คุณชายก็ตุ้ยอา ตุ้ยอา..พยักหน้าหงึก ๆ อมยิ้มนิดนึง...น่าร๊ากก... โหวเลยทำเสียงล้อเลียนว่า ตุ้ย..เอ่ออเอ๋อ.. ทำเสียงเหมือนคนเสียงแหบล้อเลียนคุณชาย...คลิปนี้น้องโหวหัวเราะตลอดเลย
    โหว  :     ดื่มน้ำมาก ๆ  ทานวิตามินอะไร....ร่างกายต้องดูแลให้ดีหยียนเฉิงซวี่...( คุณชายเธอก็..อืม..อืม..พูดว่า...หวังว่าอย่างนั้น...หวังว่าอย่างนั้นครับ..)
    โหวพูดต่อว่า...จริง  ๆ นะคะ..งั้นเดี๋ยวเรามาคุยเกี่ยวกับการถ่ายทำ MV. กันนะคะ  ตอนนี้เรามาดูข่าวกันหน่อย....คุณชอบดูหนังไหมคะ..มีเวลาดูไหมคะ
    คุณชาย  :  ชอบครับ ชอบ..ผมจะดูเป็นดีวีดีมากหน่อยครับ...ถ้าดูหนังผมจะดูแบบประเภทดูรอบที่สอง อืม...ดูแบบรอบที่สองค่อนข้างถูกน่ะครับ...( เอ้อหลุนเพี่ยน  อันนี้ถามคนไต้หวันมาแล้ว เค้าบอกว่าเป็นแบบเอาหนังที่ฉายไปแล้วมาฉายใหม่ แล้วรอบนึงจะมีสองเรื่องควบ และราคาตั๋วค่อนข้างถูกกว่า... (เสี่ยวเจิ้นนี่น๊า..นโยบายประหยัดจิน ๆ เลย )  

    วันนี้แปลแค่นี้ก่อนนะคับ แล้วจะมาต่อภาค 2 ให้คับ...

    แก้ไขเมื่อ 18 ต.ค. 47 16:56:49

    แก้ไขเมื่อ 18 ต.ค. 47 16:01:28

    แก้ไขเมื่อ 18 ต.ค. 47 13:19:15

    จากคุณ : Baolinyan - [ 18 ต.ค. 47 12:23:04 ]

 
 


ข้อความหรือรูปภาพที่ปรากฏในกระทู้ที่ท่านเห็นอยู่นี้ เกิดจากการตั้งกระทู้และถูกส่งขึ้นกระดานข่าวโดยอัตโนมัติจากบุคคลทั่วไป ซึ่ง PANTIP.COM มิได้มีส่วนร่วมรู้เห็น ตรวจสอบ หรือพิสูจน์ข้อเท็จจริงใดๆ ทั้งสิ้น หากท่านพบเห็นข้อความ หรือรูปภาพในกระทู้ที่ไม่เหมาะสม กรุณาแจ้งทีมงานทราบ เพื่อดำเนินการต่อไป