ความคิดเห็นที่ 8
Wu Jian Hao Firmly Asserts Xu Ruo Xuan Is A "Good Friend" Posted: February 28, 2004
The rumors between Wu Jian Hao (Vanness) and Xu Ruo Xuan (Vivian) have been red-hot. First, it was said that they were dating and soon after, it was indicated that they broke up, with many different versions of the story. The two's relationship is confusing and lately, there is another report that Vivian flatly stated that she and Vanness are "shi zhi jin kou" (literally: ten fingers tightly interwoven) good friends, spilling the fact that they are dating on her own. However, yesterday night, Vanness repeatedly stressed that he and Vivian are just good friends, as if rejecting Vivian's good intentions.
In response to the question regarding his current relationship with rumored girlfriend, Xu Ruo Xuan (Vivian), Vanness replied, "I am good friends with her (But she believes that they are going out?) and in the past, we were also good friends. It's the news that merely wrote about us being together and then wrote about a break up afterwards. Everything was made up. (Is it awkward seeing each other?) No, it's very fun. (Could there be developments with Xu (Vivian)?) There is a possibility of development with a lot of people. (If you start dating, will you publicize it?) Depends on whether the company allows it. It's not really a big deal, depends on the circumstances. (Will you send a message to Xu (Vivian) to ask why she said you were dating her?) I will call her out of concern for a friend."
In addition, last night, Vanness took on the duty of a judge at Pepsi's << Xin Xing Zhong Ji Qian Shao Zhan >> (New Star Competition), highly praising the contestants' singing and performance. When asked if the contestant who imitated Zhou Jie Lun (Jay Chou) would place a limit on his personal style, he said, "Very good. Especially the magic, which will add points. His personal style can slowly be trained." Other than that, Vanness revealed that he will be returning to Hong Kong shortly to shoot a movie.
Source: Sing Tao, February 28, 2005
Translated by Sherry (Sweet Dreamz) of Faithful 4ever - http://f4.azn.nu , http://s2.invisionfree.com/faithful4ever
Please provide proper credits if posting elsewhere. Thank you.
จากคุณ :
bonsoir
- [
1 มี.ค. 48 08:51:40
]
|
|
|