CafeTech-ExchangePantip MarketChatPantownBlogGangGameRoom


    เพลงชาติเวอร์ชั่นใหม่เพราะดีค่ะ..*แต่ผิดพลาดถึง 2 จุด* ...ถ้าจะเผยแพร่โป๋ยอยากให้แก้ไขใหม่ให้ดีเสียก่อนค่ะ

    คือเพลงชาติ 6 เวอร์ชั่นที่ GMM ทำน่ะค่ะ

    โป๋ยฟังหมดแล้ว.. เพราะดีค่ะ ดีกว่าที่คิดเอาไว้มาก แต่มีหลายจุดที่ควรแก้ไขก่อนจะนำออกมาเผยแพร่

    เพราะในเมื่อเป็นการ "เรียบเรียงเสียงประสานใหม่" โดยยึดเนื้อร้องและทำนองเก่าเอาไว้ ก็ควรจะร้องให้ถูกต้องทุกคำ เพราะเพลงชาตินั้น ไม่เหมือนเพลงอื่นๆที่บางครั้งศิลปินสามารถบิดคำให้ต่างจากเนื้อร้องที่ผู้แต่งดั้งเดิมแต่งเอาไว้ได้นิดหน่อย

    แต่เพลงชาตินั้นถือเป็น "เนื้อเพลงมาตรฐาน" ที่ทุกคำล้วนมีความหมายทั้งสิ้น ซึ่งจริงๆแล้วมีความยาวแค่ไม่กี่บรรทัดเอง ยิ่งสมควรระมัดระวังให้มากขึ้น โดยเฉพาะถ้าจะทำออกมาเพื่อเผยแพร่ต่อสาธารณชน


    จุดแรกที่สมควรแก้ไข คือเวอร์ชั่นที่ขับร้องโดย "คุณเบิร์ด-ธงไชย แม็คอินไตย์" ... คุณเบิร์ดร้องท่อนที่ 2 ว่า

    "..... เป็นประชารัฐ ไผท**ผอง**ไทยทุกส่วน..."

    โดยเธอเน้นคำว่า "ผอง" เอามากๆด้วย ซึ่งจริงๆแล้วเนื้อร้องที่ถูกต้องคือ

    "..... เป็นประชารัฐ ไผท**ของ**ไทยทุกส่วน..." ค่ะ

    อันนี้ถือว่าผิดเพราะร้องผิด ซึ่งน่าจะเป็นเพราะคุณเบิร์ดจำเนื้อร้องไม่ได้ โป๋ยไม่ได้ตำหนิคุณเบิร์ดหรอก แต่ตำหนิคนคุมน่ะ งงเหมือนกันว่าทำไมตอนอยู่ในห้องอัดคนคุมถึงปล่อยออกมาได้ ทั้งๆที่เว่อร์ชั่นอื่นร้องท่อนนี้ถูกหมดเลย


    ............................


    ส่วนจุดที่ 2 นี่ผิดทุกเวอร์ชั่นเลย ซึ่งคาดว่าเป็นความไม่รอบคอบและเป็นความเข้าใจผิดด้านภาษาไทย เพราะผิดหมดทุกเว่อร์ชั่นอย่างทั่วถึงกัน

    โดยเป็นท่อนรองสุดท้ายที่ร้องว่า

    "สละเลือดทุกหยาด เป็นชาติพลี"

    .... คำว่า "ชาติพลี" ในที่นี้ต้องออกเสียงว่า "ชาด-พะ-ลี" ค่ะ ....

    ซึ่งในเวอร์ชั่นเก่าอย่างที่ใช้มานานนมนั้นเขาออกเสียงถูกต้องทุกประการ สามารถเป็นต้นแบบให้กับเด็กๆและเยาวชนได้ (ขึ้นอยู่กับว่าจะฟังแล้วสังเกตกันบ้างไหม ว่าเขาออกเสียงว่าอย่างไร)

    แต่เวอร์ชั่นของแกรมมี่ทุกเว่อร์ชั่นเลยออกเสียงว่า "ชาด-พลี" ซึ่งผิดค่ะ

    คำว่า "พลี" ที่ปรากฎในเพลงชาตินั้น เป็น "พลี" ที่เป็น "คำนาม" แปลว่า การบวงสรวง หรือการบูชา

    เนื้อร้องท่อนนี้จึงหมายถึงว่า ถ้าถึงยามรบ ชาวไทยจะยอมสละเลือดทุกหยาดเพื่อเป็นการบูชาคุณของแผ่นดิน จึงต้องออกเสียงว่า "สละเลือดทุกหยาดเป็นชาติพะ-ลี"

    ซึ่งคำว่า "ชาติพลี" นี้.. เป็นคำในทำนองเดียวกับ "ราชพลี" หรือ "ญาติพลี" ซึ่งเป็นคำสมาส ไม่ใช่เป็นประโยค

    (อ้างอิง : 1. ค้น : พลี
    คำ : พลี ๑
    เสียง : พะ-ลี
    คำตั้ง : พลี ๑
    ชนิด : น.
    ที่ใช้ :
    ที่มา : (ป., ส. พลิ ว่า เครื่องบวงสรวง)
    นิยาม : การบวงสรวง, เครื่องบวงสรวง, ส่วย, การบูชา, (ตามแบบมี ๕ คือ ญาติพลี สงเคราะห์ญาติ, อติถิพลี ต้อนรับแขก, เปตพลี ทำบุญอุทิศให้ผู้ตาย, ราชพลี ถวายเป็นหลวง มีเสียภาษีอากรเป็นต้น, เทวตาพลี ทำบุญอุทิศให้เทวดา, และแบ่งเป็น ๒ อย่าง คือ ธรรมพลี อุทิศกุศลให้ และ อามิสพลี ให้สิ่งของ).
    ภาพ :
    อ้างอิง :
    ปรับปรุง : 98/4/2 )


    ในขณะที่คำว่า "พลี" ที่ออกเสียงว่า "พลี" นั้น แปลว่า เสียสละ เช่น

    "พลีชีพเพื่อชาติ" อ่านออกเสียงว่า "พลี-ชีบ-เพื่อ-ชาด" ซึ่งต่างจากกรณีแรกค่ะ เพราะกรณนี้มันเป็นประโยค โดย "พลี" ในทีนี้ใช้อย่างคำกริยา จะเห็นได้ชัดว่าต่างจาก "พลี" ในเพลงชาติที่ใช้อย่างคำนาม

    (อ้างอิง : 2. ค้น : พลี
    คำ : พลี ๒
    เสียง : พฺลี
    คำตั้ง : พลี ๒
    ชนิด : ก.
    ที่ใช้ :
    ที่มา :
    นิยาม : เสียสละ เช่น พลีชีพเพื่อชาติ.
    ภาพ :
    อ้างอิง :
    ปรับปรุง : 98/4/2)


    เพราะฉะนั้น จึงอยากให้แก้ไขให้ถูกต้องเสียก่อนที่จะนำออกเผยแพร่ค่ะ เพราะไหนๆจะทำทั้งทีแล้ว สมควรทำให้ถูกต้องที่สุดเท่าที่จะทำได้ ถ้าร้องเล่นๆหรือร้องบนเวทีคอนเสิร์ตยังไม่เท่าไหร่ แต่ถ้าจะทำออกมาเผยแพร่แบบนี้สมควรจริงจังกับมันค่ะ

    ป.ล. ไม่รู้ว่าคนตั้งเป็นประเด็นไปหรือยังนะ ถ้ามีแล้วก็ขอโทษด้วยค่ะ

    จากคุณ : ปุ๋ย พันธุ์ทิพย์ - [ 25 พ.ค. 48 02:21:25 A:210.246.73.164 X: TicketID:073105 ]

 
 


ข้อความหรือรูปภาพที่ปรากฏในกระทู้ที่ท่านเห็นอยู่นี้ เกิดจากการตั้งกระทู้และถูกส่งขึ้นกระดานข่าวโดยอัตโนมัติจากบุคคลทั่วไป ซึ่ง PANTIP.COM มิได้มีส่วนร่วมรู้เห็น ตรวจสอบ หรือพิสูจน์ข้อเท็จจริงใดๆ ทั้งสิ้น หากท่านพบเห็นข้อความ หรือรูปภาพในกระทู้ที่ไม่เหมาะสม กรุณาแจ้งทีมงานทราบ เพื่อดำเนินการต่อไป