คือเพลงชาติ 6 เวอร์ชั่นที่ GMM ทำน่ะค่ะ
โป๋ยฟังหมดแล้ว.. เพราะดีค่ะ ดีกว่าที่คิดเอาไว้มาก แต่มีหลายจุดที่ควรแก้ไขก่อนจะนำออกมาเผยแพร่
เพราะในเมื่อเป็นการ "เรียบเรียงเสียงประสานใหม่" โดยยึดเนื้อร้องและทำนองเก่าเอาไว้ ก็ควรจะร้องให้ถูกต้องทุกคำ เพราะเพลงชาตินั้น ไม่เหมือนเพลงอื่นๆที่บางครั้งศิลปินสามารถบิดคำให้ต่างจากเนื้อร้องที่ผู้แต่งดั้งเดิมแต่งเอาไว้ได้นิดหน่อย
แต่เพลงชาตินั้นถือเป็น "เนื้อเพลงมาตรฐาน" ที่ทุกคำล้วนมีความหมายทั้งสิ้น ซึ่งจริงๆแล้วมีความยาวแค่ไม่กี่บรรทัดเอง ยิ่งสมควรระมัดระวังให้มากขึ้น โดยเฉพาะถ้าจะทำออกมาเพื่อเผยแพร่ต่อสาธารณชน
จุดแรกที่สมควรแก้ไข คือเวอร์ชั่นที่ขับร้องโดย "คุณเบิร์ด-ธงไชย แม็คอินไตย์" ... คุณเบิร์ดร้องท่อนที่ 2 ว่า
"..... เป็นประชารัฐ ไผท**ผอง**ไทยทุกส่วน..."
โดยเธอเน้นคำว่า "ผอง" เอามากๆด้วย ซึ่งจริงๆแล้วเนื้อร้องที่ถูกต้องคือ
"..... เป็นประชารัฐ ไผท**ของ**ไทยทุกส่วน..." ค่ะ
อันนี้ถือว่าผิดเพราะร้องผิด ซึ่งน่าจะเป็นเพราะคุณเบิร์ดจำเนื้อร้องไม่ได้ โป๋ยไม่ได้ตำหนิคุณเบิร์ดหรอก แต่ตำหนิคนคุมน่ะ งงเหมือนกันว่าทำไมตอนอยู่ในห้องอัดคนคุมถึงปล่อยออกมาได้ ทั้งๆที่เว่อร์ชั่นอื่นร้องท่อนนี้ถูกหมดเลย
............................
ส่วนจุดที่ 2 นี่ผิดทุกเวอร์ชั่นเลย ซึ่งคาดว่าเป็นความไม่รอบคอบและเป็นความเข้าใจผิดด้านภาษาไทย เพราะผิดหมดทุกเว่อร์ชั่นอย่างทั่วถึงกัน
โดยเป็นท่อนรองสุดท้ายที่ร้องว่า
"สละเลือดทุกหยาด เป็นชาติพลี"
.... คำว่า "ชาติพลี" ในที่นี้ต้องออกเสียงว่า "ชาด-พะ-ลี" ค่ะ ....
ซึ่งในเวอร์ชั่นเก่าอย่างที่ใช้มานานนมนั้นเขาออกเสียงถูกต้องทุกประการ สามารถเป็นต้นแบบให้กับเด็กๆและเยาวชนได้ (ขึ้นอยู่กับว่าจะฟังแล้วสังเกตกันบ้างไหม ว่าเขาออกเสียงว่าอย่างไร)
แต่เวอร์ชั่นของแกรมมี่ทุกเว่อร์ชั่นเลยออกเสียงว่า "ชาด-พลี" ซึ่งผิดค่ะ
คำว่า "พลี" ที่ปรากฎในเพลงชาตินั้น เป็น "พลี" ที่เป็น "คำนาม" แปลว่า การบวงสรวง หรือการบูชา
เนื้อร้องท่อนนี้จึงหมายถึงว่า ถ้าถึงยามรบ ชาวไทยจะยอมสละเลือดทุกหยาดเพื่อเป็นการบูชาคุณของแผ่นดิน จึงต้องออกเสียงว่า "สละเลือดทุกหยาดเป็นชาติพะ-ลี"
ซึ่งคำว่า "ชาติพลี" นี้.. เป็นคำในทำนองเดียวกับ "ราชพลี" หรือ "ญาติพลี" ซึ่งเป็นคำสมาส ไม่ใช่เป็นประโยค
(อ้างอิง : 1. ค้น : พลี
คำ : พลี ๑
เสียง : พะ-ลี
คำตั้ง : พลี ๑
ชนิด : น.
ที่ใช้ :
ที่มา : (ป., ส. พลิ ว่า เครื่องบวงสรวง)
นิยาม : การบวงสรวง, เครื่องบวงสรวง, ส่วย, การบูชา, (ตามแบบมี ๕ คือ ญาติพลี สงเคราะห์ญาติ, อติถิพลี ต้อนรับแขก, เปตพลี ทำบุญอุทิศให้ผู้ตาย, ราชพลี ถวายเป็นหลวง มีเสียภาษีอากรเป็นต้น, เทวตาพลี ทำบุญอุทิศให้เทวดา, และแบ่งเป็น ๒ อย่าง คือ ธรรมพลี อุทิศกุศลให้ และ อามิสพลี ให้สิ่งของ).
ภาพ :
อ้างอิง :
ปรับปรุง : 98/4/2 )
ในขณะที่คำว่า "พลี" ที่ออกเสียงว่า "พลี" นั้น แปลว่า เสียสละ เช่น
"พลีชีพเพื่อชาติ" อ่านออกเสียงว่า "พลี-ชีบ-เพื่อ-ชาด" ซึ่งต่างจากกรณีแรกค่ะ เพราะกรณนี้มันเป็นประโยค โดย "พลี" ในทีนี้ใช้อย่างคำกริยา จะเห็นได้ชัดว่าต่างจาก "พลี" ในเพลงชาติที่ใช้อย่างคำนาม
(อ้างอิง : 2. ค้น : พลี
คำ : พลี ๒
เสียง : พฺลี
คำตั้ง : พลี ๒
ชนิด : ก.
ที่ใช้ :
ที่มา :
นิยาม : เสียสละ เช่น พลีชีพเพื่อชาติ.
ภาพ :
อ้างอิง :
ปรับปรุง : 98/4/2)
เพราะฉะนั้น จึงอยากให้แก้ไขให้ถูกต้องเสียก่อนที่จะนำออกเผยแพร่ค่ะ เพราะไหนๆจะทำทั้งทีแล้ว สมควรทำให้ถูกต้องที่สุดเท่าที่จะทำได้ ถ้าร้องเล่นๆหรือร้องบนเวทีคอนเสิร์ตยังไม่เท่าไหร่ แต่ถ้าจะทำออกมาเผยแพร่แบบนี้สมควรจริงจังกับมันค่ะ
ป.ล. ไม่รู้ว่าคนตั้งเป็นประเด็นไปหรือยังนะ ถ้ามีแล้วก็ขอโทษด้วยค่ะ
จากคุณ :
ปุ๋ย พันธุ์ทิพย์
- [
25 พ.ค. 48 02:21:25
A:210.246.73.164 X: TicketID:073105
]