CafeTech-ExchangePantip MarketChatPantownBlogGangTorakhongGameRoom


    SIC ทำไมถึงทำกับคนอ่านแบบนี้คะ : The Young Magician #1

    เผื่อมีผู้จัดทำผ่านมาเห็นบ้าง

    ความจริงเรื่อง The Young Magician นี้เป็นแนว  occult, gothic ที่สนุกมากๆ เรื่องหนึ่ง มีวิธีการเล่าที่ให้คนอ่านเก็บ hint ไปเรื่อยๆ ดังนั้นคำบรรยายหรือคำพูดตัวละครจะซ่อนเงื่อน บอกปมอะไรบางอย่างในเรื่องโดยตลอด แต่ฉบับลิขสิทธิ์มาทำซะอ่านไม่รู้เรื่องแบบนี้ มันจะเหลืออะไรคะ ดิฉันคิดว่าเรื่องนี้จะโทษนักแปลแต่ถ่ายเดียวก็ไม่ได้ ต้องถือเป็นการรับผิดชอบของกองบรรณาธิการของทั้งกอง ไม่งั้นงานที่ออกมาย่อมดีกว่านี้แน่

    คิดว่าผู้จัดทำที่ SIC คงพอรู้ตัวเหมือนกัน เวลาที่มีคนบอกบทแปลการ์ตูนของคุณหลายเรื่องมีปัญหาทำนองนั้น ดิฉันก็อยากให้กระทู้นี้เป็นรูปธรรมให้พวกคุณเห็นชัดๆ โชคดีที่ดิฉันมีฉบับไพเรททีแปลดีมากซึ่งออกมาได้ถึงเล่มที่ 5 มาเปรียบเทียบให้ดูได้ เนื่องจากไม่มีต้นฉบับภาษาญี่ปุ่น จึงขอเปรียบเทียบกับฉบับไพเรทในด้าน “การอ่านรู้เรื่อง” เป็นหลักแล้วกันค่ะ

    - ชื่อต่างๆ ที่แปลแตกต่างกันเล็กน้อยนั้นขอยึดตามฉบับลิขสิทธิ์
    - ขอขอบคุณผู้จัดทำเรื่องนี้ฉบับไพเรทที่ทำได้ดีจริงๆ
    - ในวงเล็บ [] คือความคิดเห็น หรือคำอธิบายของดิฉันเอง

    **ความเห็นต่อไปนี้ มี SPOILER ALERT สำหรับเล่มหนึ่งทั้งเล่ม**

    แก้ไขเมื่อ 21 ส.ค. 49 21:49:26

    แก้ไขเมื่อ 21 ส.ค. 49 05:43:50

    แก้ไขเมื่อ 21 ส.ค. 49 05:38:50

     
     

    จากคุณ : vee vee' - [ 21 ส.ค. 49 04:37:20 ]

 
 


ข้อความหรือรูปภาพที่ปรากฏในกระทู้ที่ท่านเห็นอยู่นี้ เกิดจากการตั้งกระทู้และถูกส่งขึ้นกระดานข่าวโดยอัตโนมัติจากบุคคลทั่วไป ซึ่ง PANTIP.COM มิได้มีส่วนร่วมรู้เห็น ตรวจสอบ หรือพิสูจน์ข้อเท็จจริงใดๆ ทั้งสิ้น หากท่านพบเห็นข้อความ หรือรูปภาพในกระทู้ที่ไม่เหมาะสม กรุณาแจ้งทีมงานทราบ เพื่อดำเนินการต่อไป



Pantip-Cafe | Pantip-TechExchange | PantipMarket.com | PanTown.com | BlogGang.com