Pantip-Cafe | Pantip-TechExchange | PantipMarket.com | Chat | PanTown.com | BlogGang.com | Torakhong.org | GameRoom


    ทำไมมังกรหยกมันแปลห่วยจัง

    ทุกเวอร์ชั่นเลยนะ  ยกเว้นการ์ตูน

    ทำไมไม่แปลแบบปกติบ้างล่ะ  สำนวนห่วยๆแบบนั้น  อาจจะดูเหมือนเป็นเอกลักษณ์  ก็ไม่ใช่  มันห่วยมากกว่า  

    จำความได้เหมือนกัน  ไอ้ประเภทสำนวนแบบ " คัมภีร์นี้ท่านได้แต่ใดมา  "  หากเป็นแบบนี้ทังเรื่อง  มันก็พอจะถือว่าเป็นสไตล์แบบนี้ได้นะ  แต่นี่มันไม่ใช่...

    ฉบับภาพยนต์ หรือ ซีรี่ย์ก็ไม่เห็นเป็น  หรือเพราะผมชอบอ่านการ์ตูน

    มาบ่นงั้นๆแหละ เผื่อมีคนเห็นด้วย

     
     

    จากคุณ : Prince_of_Hell - [ 15 พ.ย. 49 10:57:57 ]

 
 


ข้อความหรือรูปภาพที่ปรากฏในกระทู้ที่ท่านเห็นอยู่นี้ เกิดจากการตั้งกระทู้และถูกส่งขึ้นกระดานข่าวโดยอัตโนมัติจากบุคคลทั่วไป ซึ่ง PANTIP.COM มิได้มีส่วนร่วมรู้เห็น ตรวจสอบ หรือพิสูจน์ข้อเท็จจริงใดๆ ทั้งสิ้น หากท่านพบเห็นข้อความ หรือรูปภาพในกระทู้ที่ไม่เหมาะสม กรุณาแจ้งทีมงานทราบ เพื่อดำเนินการต่อไป



Pantip-Cafe | Pantip-TechExchange | PantipMarket.com | Chat | PanTown.com | BlogGang.com | Torakhong.org | GameRoom