ความคิดเห็นที่ 4
***********SHARE**********
English Translation by twinkling88 in news_jpop บทแปลภาษาไทย โดย เอ๋ (ขอบคุณมากเลยจ้า)
Among the countless encounter,
we meet each other and become friends
Sharing many feelings together,
let's move towards the shining tomorrow
Let's cry together when it's hard,
let's laugh together when it's fun
With everyone's love and smiling faces,
I'll be able to become better
ช่วงเวลามากมายที่เราได้พบเจอกัน และเป็นเพื่อนกัน
เราต่างก็แบ่งปันความรู้สึกร่วมกัน มุ่งสู่วันอันสดใสด้วยกัน
ร้องไห้ด้วยกันในช่วงเวลาที่แสนเศร้า หัวเราะด้วยกันในช่วงเวลาที่แสนสนุก
ผมอ่อนโยนขึ้นได้ด้วยความรักและรอยยิ้มจากทุกคน
Since when did we start growing older,
to become good adults in the eyes of the world
The things we belive in were different,
the parts which we unyield to each other were also different
It's fine even though becoming one is not possible
and on days we cannot meet
Because we are different people who have different colors,
it's fine to draw a bright color
เมื่อเราเติบโตขึ้น เป็นผู้ใหญ่ในแบบที่คนทั้งโลกเรียกว่าผู้ใหญ่ที่ดี
สิ่งที่เราเชื่อมั่นก็แตกต่างกันออกไป เราต่างก็ไม่ยอมอ่อนข้อให้กับคนอื่นๆ
ที่แตกต่างจากเรา
แต่แม้ว่าจะไม่สามารถรวมกันเป็นหนึ่งได้ ก็ไม่เป็นไร
และแม้ว่าในวันข้างหน้าเราอาจจะไม่ได้พบเจอกันอีก แต่เพราะผู้คนที่แตกต่างจากเรา
มีสีสันที่แตกต่างกันไป มันคงจะดีนะหากเราได้ระบายสีสันที่สดใสเหล่านั้นด้วยกัน
(หมายถึงได้ลองคบหากัน)
Saying "I want to hold you", always appear inside my heart
Let's make the stage together, "Thank you" I'm always grateful
My happiness is always obvious, oh my oh my today I've been in
too much of a high spirit
Come here and let's sing together,
let me listen to your singing voice
ในใจของผมร่ำร้องว่า "อยากกอดคุณจัง"
"ขอบคุณนะ" ผมรู้สึกอย่างนี้เสมอ ที่เราได้สร้างเวทีร่วมกัน
(หมายถึงทุกคนมีส่วนทำให้มีเวทีสำหรับนิวส์)
ความสุขของผมแจ่มชัด วันนี้ของผมเต็มไปด้วยพลัง
มาร้องเพลงด้วยกันนะ ขอให้ผมได้ฟังเสียงของคุณเถอะ
Within the different winds that passes
Why did we meet
If we can see the same stars now
We're just fine with that
สายลมที่ผันผ่านไปแต่ละฤดูกาล
ทำไมเราถึงได้พบกันนะ
หากว่าเราได้มองดาวดวงเดียวกัน
เท่านั้นก็เพียงพอแล้ว
Just only stars, Just only stars
blinking always breathe in us
Just only stars, Just only stars
blinking always breathe in us
เพียงแค่ดาวดวงเดียวเท่านั้น ดาวดวงเดียว
ก็จะยังคงส่องแสงระยิบระยับภายในตัวเราตลอดไป
(ไม่แน่ใจอันนี้อย่างแรง เพราะ "blinking" เป็นคำแสลงที่หยาบมากๆ
แต่คนแปลเค้าอาจจะตั้งใจให้หมายถึงกระพริบส่องแสงนะ)
Holding our hands together *****,
we think that this are just what it is supposed to be
Sharing the sound, wind, light, joining it thus changed one path
Saying 10 years later is because we can see ourselves there
from now on Up till now, from now on and no matter when,
thanks for being by our side
จับมือกันไว้ แล้วจินตนาการไปด้วยกัน
เราร่วมกันแบ่งปันสรรพเสียง สายลม แสงสว่าง ร่วมกันก้าวเดินไปบนเส้นทางสายใหม่
อีก 10 ปีข้างหน้า เมื่อเราหันกลับมามองตัวเราเองในตอนนี้ ไม่ว่าอะไรจะเกิดขึ้น
ก็ขอบคุณที่ยังอยู่เคียงข้างกัน
Even if there are sad times, laugh, cry, and forget it
Gathering even though we had no business, laughing at our
meaningless talk
Even if we're apart, we're bound as one by the heart
Forever by your side I promise you
แม้ต้องพบเจอช่วงเวลาที่แสนเศร้า หัวเราะ ร้องไห้ และหลงลืมช่วงเวลาเหล่านั้นไป
เราจะมาพบกันอีกแม้ว่าจะไม่มีธุระสำคัญ หัวเราะด้วยกัน เวลาคุยกันแต่เรื่องไร้สาระ
แม้ว่าเราจะต้องแยกจากกันไป แต่สิ่งที่ผูกพันเราไว้ คือใจของเรา
ผมสัญญาว่าจะอยู่เคียงข้างคุณเสมอ
Within the different winds that passes
Why did we meet
If we can see the same stars now
We're just fine with that
สายลมที่ผันผ่านไปแต่ละฤดูกาล
ทำไมเราถึงได้พบกันนะ
หากว่าเราได้มองดาวดวงเดียวกัน
เท่านั้นก็เพียงพอแล้ว
To be able to meet with you, and the crying and laughing
expressions
Are all my treasures, let's continue walking from now on
การได้พบกับคุณ ได้ร้องไห้ หัวเราะกับคุณ เป็นสิ่งล้ำค่าสำหรับผม
ขอให้เรายังคงเป็นเช่นนี้ตลอดไปนะ
Within the different winds that passes
Why did we meet
If we can see the same stars now
We're just fine with that
สายลมที่ผันผ่านไปแต่ละฤดูกาล
ทำไมเราถึงได้พบกันนะ
หากว่าเราได้มองดาวดวงเดียวกัน
เท่านั้นก็เพียงพอแล้ว
Within the different winds that passes
Why did we meet
If we can see the same stars now
We're just fine with that
สายลมที่ผันผ่านไปแต่ละฤดูกาล
ทำไมเราถึงได้พบกันนะ
หากว่าเราได้มองดาวดวงเดียวกัน
เท่านั้นก็เพียงพอแล้ว
Just only stars, Just only stars
blinking always breathe in us
Just only stars, Just only stars
blinking always breathe in us
เพียงแค่ดาวดวงเดียวเท่านั้น ดาวดวงเดียว
ก็จะยังคงส่องแสงระยิบระยับภายในตัวเราตลอดไป
จากคุณ :
dewlala
- [
5 ม.ค. 52 09:06:13
]
|
|
|