 |
The West Wing Discussion Group #1 --- In Excelsis Deo & Take Out the Trash Day
สวัสดีค่ะแฟนๆ The West Wing ทุกคน ขอต้อนรับสู่ Discussion Group ครั้งแรกของพวกเรานะคะ (ถ้าเวิร์ค จะมีครั้งที่สอง สาม ตามมา... fingers crossed!)
ครั้งนี้เรามีโจทย์ว่าจะคุยกันเรื่อง S1E10 In Excelsis Deo และ S1E13 Take Out the Trash Day สรุปหัวข้อสำคัญให้ก่อนนะคะ รวมสองตอนเลยนะ เพราะมีเกี่ยวกันหลายเรื่องอยู่
The Dead Veteran ใน In Excelsis Deo ...Toby ถูกเรียกตัวไปถามเรื่องคนไร้บ้านที่นอนตายอยู่ตรง National Mall บังเอิญว่าผู้ตายใส่เสื้อโค้ทของ Toby ที่นำไปบริจาค แล้วมีนามบัตรของเขาอยู่ในกระเป๋า Toby ยืนยันว่าคนตายเป็นทหารผ่านศึก และใช้คอนเนคชั่นเพื่อให้เขาได้รับพิธีฝังศพใน Arlington National Cemetery ถึงแม้ว่า Mrs. Landingham จะต่อว่า Toby ไปเรื่องเอาชื่อปธน.ไปใช้ แต่เธอก็เข้าร่วมงานศพของทหารผ่านศึกคนนั้น เพราะเธอสูญเสียลูกชายฝาแฝดของเธอในสงครามเวียดนามเหมือนกัน
Its Christmas time [b] ปธน.หนีออกไปช๊อปปิ้งของขวัญคริสต์มาสที่ร้านขายหนังสือเก่า Bartlet: You know, Zoey is starting Georgetown in two weeks. I was thinking about getting this for her: The Nature of Things. A Viviscalic Poem Translated from the Latin of Titus Lucrecius Carus. Charlie: Well, I think she would like that better than a new stereo, sir.
ส่วน Donna ก็ทำลิสต์ของขวัญคริสต์มาสที่เธออยากได้ให้ Josh Donna: You haven't bought me a Christmas gift yet. Josh: No. Donna: It's because you're agonizing over how to express your affection. Josh: Actually, it's more how I can spend ten dollars. Donna: I have a list. Josh: Ski boots, ski hats, ski pants, ski goggles, ski gloves, ski poles... I'm assuming you already have skis. Donna: Page two.
[b]Sex Education Report รายงานเรืองเพศศึกษาในโรงเรียน พบว่าไม่ควรใช้นโยบาย Abstinence only หรือการสอนให้เด็กรักนวลสงวนตัวอย่างเดียวโดยไม่สอนการป้องกันอื่นๆเลย รายงานฉบับนี้บอกว่าถ้าจะให้เด็กสามารถป้องกันตัวเองจากผลร้ายของการมีเพศสัมพันธ์ได้ ควรสอนเรื่องให้เด็กรู้ว่าจะมีเพศสัมพันธ์อย่างปลอดภัยได้อย่างไร ไม่ใช่ปิดหูปิดตาเขา C.J.: Well what are they recommending? Josh: Something called Abstinence Plus. C.J.: ...What's that mean? Josh: Well, Sam's renamed it, "Everything But". C.J.: "Everything But"...And so the "sticky wicket" joke was... Josh: A regrettable pun
Leos Problem เมื่อ Lillianfield นักการเมืองจากพรรครีพับลิกันขู่ว่าจะเปิดเผยเรื่องอาหารติดเหล้าและยาของ Leo Josh กับ Sam พยายามทำทุกอย่างเพื่อช่วยไม่ให้เรื่องมันแดงออกมา ในตอนแรก สองคนนี้ไปพบกับ เพื่อนสาวของ Sam ที่เป็นนางทางโทรศัพท์ เพื่อขอร้องให้เธอบอกชื่อ ลูกค้า ที่เป็นนักการเมืองรีพับลิกัน เพื่อเอามาต่อรองกับ Lilianfield แต่เมื่อไม่สำเร็จ ปธน.ก็จำต้องตกลงที่จะแลกกับการไม่เปิดเผยรายงานเรื่องเพศศึกษาแทน
Hate Crime Bill คดีฆ่าเด็กวัยรุ่นที่เป็นเกย์อันนี้ เอามาจากเรื่องจริงของ Matthew Shephard CJ รู้สึกอินกับเรื่องนี้เป็นพิเศษและเห็นว่านี่เป็นโอกาสที่จะผลักดันกฎหมายเกี่ยวกับ hate crime ในตอน Take out the trash day ทำเนียบขาวได้เชิญพ่อแม่ของเด็กที่ถูกฆ่ามาเป็นสักขีพยานในการลงชื่อในกฏหมาย ตอนแรก CJ นึกว่าพ่อของเด็กอับอายที่มีลูกเป็นเกย์ แต่ปรากฎว่าพ่อเขาอายกว่าที่ประเทศของเขายังไม่ให้เกย์มีสิทธิที่เท่าเทียมกับคนอื่นในสังคม
==========
ใครดูแล้วชอบตรงไหน คิดเห็๋นยังไงเชิญคุยกันได้เลยจ้า (เดี๋ยวจขกท.จะมาเขียนตอนดึกๆ)
จากคุณ :
Pat :o)
- [
28 ม.ค. 52 18:42:59
]
|
|
|
|
|