ความคิดเห็นที่ 183
ความคิดเห็นที่ 172
คุณดิว ช่วยเอาคำพูดของเราแปลเปน eng ให้หน่อยต่ะ ฝากคนที่เข้า cy ได้ไปโพสให้ด้วย อยากบอกความรู้สึกให้จุนรู้ค่ะ
จากคุณ : paulafckr
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
แปลได้แต่ไม่มีใคร post ใน cyworld แบ๊วได้อะดิ
A sincere message (the sentences after //) from Thai Fans in response to Jun KI's post in his cyworld:
Quietly waiting and cheering under the hot sun, as always... รอคอยเป็นกำลังใจอยู่เงียบใต้แสงแดดร้อนๆ ตลอดเวลาเหมือนที่เคยเป็น...
//ตากแดด เมื่อยแค่ไหนก็ไม่บ่น ทั้งวันก็รอได้ ไกลแค่ไหนก็ไปค่ะ //Waiting all day in the hot sizzling sun, fatigue we are, we will never complain. We can wait all day. No matter how far it is, we will follow.
A big hello to my Thai family... สวัสดีครับครอบครัวชาวไทยของผมทุกคน...
คนไทย ก็มาบ่อย ๆ นะจ๊ะ มาจัดมีทติ้งก่อนเข้ากรมนะ //If you love your Thai Fans then come to see us more often. Have a fan meeting with us before you begin your compulsory military service in the regiment.
I know, despite the tight and private schedule... ผมรู้อยู่เสมอนะ ถึงแม้ว่าตารางงานของผมจะแน่นแล้วก็เป็นความลับมากแค่ไหนก็ตาม...
//แอบเหน็บเหรอจ๊ะ ว่าลับแต่ไหน (เจือกรู้กันจนได้) ความลับไม่มีในโลก 555 ถ้าไม่รักก็ไม่สืบหรอกนะจะบอกให้ //A mockery, isnt it
eh? No matter how private your schedule is, still we learnt about it..ha! There is no secret in this whole wide world ke ke ke. And if we don't love you this much, we will never ply into any of your information.
Remember... we are one family and care about each other... right? จำไว้นะครับ...เราเป็นครอบครัวเดียวกันและแคร์กันและกันอยู่เสมอ
// เป็นมานานแล้วค่ะ ตั้งแต่ที่จุนบอกที่ CTW //We have long been your family since you told us at CTW.
Then we will not be lonely, เพราะงั้นเราจะไม่มีทางโดดเดี่ยวหรอก เนอะ
// แบ๊วไม่โดดเดียวค่ะ รับรองได้ มาเมืองไทยเม่อไหร่ต้องได้เจอกับแฟนคลับแน่นอน โดยเฉพาะเรา ไม่เคยพลาด อิ อิ // It is guaranteed that youll never be lonely. Whenever you come to Thailand youll be sure meet your fan club especially us. We will never miss a chance he he he.
credit : english translation : Dancy @ LeejunkiMsiaFamily Answered by paulafckr/ English translation by Dew Lite
แก้ไขเมื่อ 11 ก.พ. 52 16:03:43
แก้ไขเมื่อ 07 ก.พ. 52 11:33:42
แก้ไขเมื่อ 07 ก.พ. 52 11:15:50
แก้ไขเมื่อ 07 ก.พ. 52 11:05:59
จากคุณ :
Dew Lite
- [
7 ก.พ. 52 10:58:01
]
|
|
|