ความคิดเห็นที่ 107

[Trans] skyperfectv interview, part 2
original in korean: BYJ subtitled in japanese: SKY Perfect TV (BYJ Festival 2009.02.07) translated into chinese: snowkin / loveyongjoon screencaps: various sources translated into english: happiebb / bb's blog
BYJ's TV Interview (Part 2/2) On... The Future
FUTURE 1 Work & Personal Space
Q: How do you switch between work and your personal life?
YJ: I'm very simple. But, err... when my eyes are open, that's 'work'; when I close my eyes, that's 'personal life'. When my eyes are closed, that's the time for sleep... Hehe... Anything else outside of that is work, I suppose. I guess that's the way it is for actors.
Actors not only are responsible for the work that they apppear in, it's also a profession that owes a certain sense of responsibility when it comes to personal life. So even if it's off days or rest time, I don't really feel that I'm resting during my personal time.
Q: Do you feel that your body is resting during your off days?
YJ: There're many people supporting me, and that allows me to have the opportunity to gain many different types of experience. Without everyone's support, it will be very difficult, and I cannot carry on being an actor.
Q: What would you want to do if you have 10 days off?
YJ: I don't want to take a 10-day break. Haha... That will disrupt the momentum of my life... Haha... En.... (Suddenly becomes serious)
There's an actor who shared about this incicent. A friend had passed away, and when attending his funeral, what type of feeling should he be harbouring during the moment of paying his last respects to the friend? I was thinking about this from the angle of an actor. That's very shocking, right?
I don't have such feelings (or experience). But (the incident) spells out how an actor's job relates to (his) life itself. That's the feeling of acting out the role of Bae Yong Joon.
I think each and every one of us will play our own roles. But an actor needs to portray many different types of characters and roles, so he will have to understand and analyze feelings and emotions in an objective and clinical manner... No matter what, it's no easy for an actor to easily differentiate or demarcate between work and his personal life; it's only during sleeping and being awake that can be clearly separated. This is how I do it. I think of it as 'enjoying it to the maximum, this is not work!'
Q: What would you like to do if you take a year off?
YJ: If I've a year off, erhm... I want to go to a country where they don't know about this person Bae Yong Joon. To get in touch with that country's culture, and to have exchanges and communication with the people there, make friends... I would like to have a holiday like that.
=============================== [คำแปล] บทสัมภาษณ์ skyperfectv ตอนที่ 2 ต้นฉบับภาษาเกาหลี โดย : BYJ คำบรรยายภาษาญี่ปุ่น โดย : SKY Perfect TV (งานเทศกาล BYJ Festival 7 กุมภาพันธ์ 2009) แปลเป็นภาษาจีน โดย : snowkin / loveyongjoon จับภาพ โดย : หลาย ๆ แหล่งที่มา แปลเป็นภาษาอังกฤษ โดย : heppiebb/bb's blog แปลเป็นภาษาไทย โดย : มันจะดีเหรอคะ
บทสัมภาษณ์ทางโทรทัศน์ของ เบยองจุน (ตอนที่ 2/2) ว่าด้วยเรื่องของอนาคต
อนาคต 1 การงาน และพื้นที่ส่วนตัว
ถาม : คุณสลับบทบาทของคุณอย่างไรระหว่างชีวิตการทำงานและชีวิตส่วนตัว YJ : ผมเป็นคนง่าย ๆ ครับ แต่ว่า อืมม เมื่อไหร่ที่ผมลืมตาขึ้นมานั่นคือการทำงาน และเมื่อไหร่ที่ผมหลับตานั่นก็จะเป็น ชีวิตส่วนตัว เมื่อตาของผมปิดลงจึงจะเป็นเวลาแห่งการนอนหลับพักผ่อน อะไรก็ตามที่นอกเหนือไปจากนั้นผมคิดว่ามันก็เป็นการทำงานน่ะครับ ผมว่ามันเป็นวิถีชีวิตของนักแสดงครับ
นักแสดงไม่เพียงแต่ต้องรับผิดชอบในการแสดงที่พวกเค้าต้องแสดงเท่านั้น แต่มันเป็นอาชีพที่ต้องให้ความรับผิดชอบด้วยหากว่ามันได้ลุกลามมาถึงชีวิตส่วนตัว เพราะเหตุนี้แม้ว่ามันจะเป็นวันหยุดหรือจะเป็นเวลาแห่งการพักผ่อน ผมไม่ได้รู้สึกเลยว่าผมกำลังพักผ่อนอยู่ในขณะที่มันเป็นเวลาส่วนตัวของผม
ถาม : คุณคิดว่าในช่วงวันหยุดของคุณร่างกายของคุณจะได้รับการพักผ่อนหรือเปล่า YJ : มีคนมากมายที่ให้การสนับสนุนผมอยู่ซึ่งนั่นก็ทำให้ผมมีโอกาสได้รับประสบการณ์แปลกใหม่มากมาย หากไม่ได้รับการสนับสนุนจากทุก ๆ คนก็คงจะลำบากมากทีเดียว และผมก็คงไม่สามารถดำเนินชีวิตการเป็นนักแสดงต่อไปได้
ถาม : คุณอยากทำอะไรถ้าคุณมีวันหยุดซัก 10 วัน YJ : ผมไม่อยากพัก 10 วันครับ haha
มันจะทำให้แรงกระตุ้นในชีวิตของผมเสียหมดน่ะสิครับ แล้วก็
(เปลี่ยนเป็นโหมดซีเรียสทันที)
มีนักแสดงอยู่คนที่เล่าเกี่ยวกับกรณีนี้ให้ผมฟัง เมื่อเพื่อนคนหนึ่งได้เสียชีวิตลงและได้ไปร่วมงานศพของเพื่อนคนนั้น ณ ขณะที่กำลังแสดงความเคารพต่อเพื่อนเป็นครั้งสุดท้าย เค้าควรจะสะกดกลั้นอารมณ์แบบไหนบ้าง ผมกำลังคิดเกี่ยวกับเรื่องนี้ในมุมมองของคนที่เป็นนักแสดง มันน่าช็อคมากใช่มั้ยล่ะครับ
ผมไม่เคยมีความรู้สึกแบบนั้น (หรือประสบการณ์แบบนั้น) หรอกนะครับ แต่ (เหตุการณ์นั้น) มันทำให้ผมนึกไปถึงหน้าที่ของนักแสดงที่เกี่ยวเนื่องไปถึงชีวิตของเค้าเอง นั่นเป็นความรู้สึกของการที่ต้องรับบทเป็นเบยองจุน
ผมเชื่อว่าพวกเราทุกคนก็ต้องรับบทเป็นตัวของพวกเราเอง แต่คนเป็นนักแสดงจำเป็นต้องแสดงบทบาทของตัวละครในบทต่าง ๆ เพราะฉะนั้นเค้าจึงจะต้องเข้าใจและวิเคราะห์ลงไปถึงความรู้สึกและอารมณ์ต่าง ๆ ในพฤติกรรมของตัวละครตามหลักวิชาการซึ่งอยู่บนพื้นฐานแห่งความเป็นจริง แต่ยังไงก็แล้วแต่ มันก็ไม่ใช่ของง่ายสำหรับนักแสดงหรอกนะครับที่จะมาขีดเส้นแบ่งแยกกันระหว่างการทำงานกับชีวิตส่วนตัวของเค้า จะมีก็แค่เวลาที่หลับกับเวลาที่ตื่นเท่านั้นแหละครับที่สามารถแยกออกจากกันได้อย่างชัดเจน และนั่นก็คือวิธีของผม ผมคิดว่า จงสนุกกับมันให้เต็มที่ อย่าคิดว่ามันเป็นงานสิ!
ถาม : แล้วถ้าคุณได้หยุดซักปีนึงล่ะ คุณอยากจะทำอะไร YJ : ถ้าได้หยุดปีนึงเหรอครับ อืมม
ผมอยากจะไปยังประเทศที่พวกเค้าไม่รู้จักเบยองจุนคนนี้ คลุกคลีอยู่กับวัฒนธรรมของพวกเค้า มีการแลกเปลี่ยนและสื่อสารกันกับผู้คนที่นั่น เป็นเพื่อนกับพวกเค้า ผมอยากจะมีวันหยุดแบบนั้นจัง
แก้ไขเมื่อ 09 ก.พ. 52 05:50:52
แก้ไขเมื่อ 09 ก.พ. 52 05:33:37
แก้ไขเมื่อ 09 ก.พ. 52 05:15:53
แก้ไขเมื่อ 09 ก.พ. 52 05:09:01
จากคุณ :
มันจะดีเหรอคะ
- [
9 ก.พ. 52 04:47:06
]
|
|
|