 |
ความคิดเห็นที่ 79 |
[Trans] yang's mobile blog
original in japanese: BYJ's mobile site 2009/08.25 translated into chinese: snowkin / loveyongjoon translated into english: happiebb / bb's blog
Hello, family. This is Yang Geun Hwan.
It's the summer holidays now, is everyone getting on well?
I've had my wedding ceremony last Friday, and now, I'm finally feeling slightly more settled and regained some semblance of calmness.
I really should have greeted each and every one individually, but the wedding ceremony that took place in the midst of hectic schedule and much work, I wasn't able to express my gratitude properly and completely. So I would like to make use of this platform to express my gratitude to everyone.
It is because of you - the family's sincere wishes, that we had been able to complete our wedding ceremony happily and with everyone's well wishes.
The family has given us warm support and love for our wedding, and we would like to thank you from the bottom of our hearts.
The wishes we've received from the family will become a strong motivating power in our married lives from now on. Once again, I want to express how much I thank you for your love.
Come autumn, the book into which BYJ has poured so much of his heart and time over such a long period of time will be published, and other activities, let's just wait for more news on him.
BYJ has always bore on his heart the family's care, concern and expectations. At the same time, the entire BOF team including myself, will continue to work even harder in order to make the family happier.
The breeze has been blowing both in the morning and the night, we can anticipate the arrival of fall. Hope that you will not succumb to the heat of the day; do lead an energetic lifestyle everyday as you're looking forward to a fruitful autumn.
Thank you.
--------------------------------------------------------------------------
[บทแปล] yang's mobile blog
ต้นฉบับ ภาษาญี่ปุ่น : BYJ's mobile site 2009/08.25 แปลเป็นภาษาจีน : snowkin / loveyongjoon แปลเป็นภาอังกฤษ : happiebb / bb's blog แปลเป็นภาษาไทย : SarangLady
สวัสดีครับ ครอบครัวเบยองจุน นี่ ยังกึนฮวาน ครับ.
เวลานี้เป็นช่วงวันหยุดในหน้าร้อน ทุกคนสบายดีใช่มั๊ยครับ ?
ผมเองได้เข้าพิธีแต่งงานไปเมื่อวันศุกร์ที่แล้วนี่เองและตอนนี้ผมกำลังรู้สึกค่อยๆเคยชินกับมันและได้กลับคืนสู่ความสงบแล้วครับ.
ผมควรจะกล่าวคำทักทายเป็นรายบุคคลและกับทุกๆคนด้วยซ้ำ แต่พิธีแต่งงานนั้นจัดขึ้นท่ามกลางตารางการทำงานที่วุ่นวายและมากมายเหลือเกินจนผมไม่สามารถแสดงความขอบคุณทุกคนได้อย่างครบถ้วนอย่างที่ควร ฉะนั้นผมจึงอยากจะใช้พื้นที่ตรงนี้ในการแสดงความขอบคุณทุกๆคนครับ.
เพราะพวกคุณ ความปรารถนาดีอย่างจริงใจจากครอบครัวทุกคน ทำให้พวกเราสามารถจัดพิธีแต่งงานนี้ได้สำเร็จอย่างครบถ้วนสมบูรณ์พร้อมกับความสุขดังที่ทีมงานทุกคนตั้งใจไว้.
ทุกๆคนได้ให้ความรักและกำลังใจอันอบอุ่นสำหรับการแต่งงานของเรา และเราอยากจะขอบคุณทุกคนจากส่วนลึกของหัวใจของเรามา ณ ที่นี้ด้วยครับ
คำอวยพรที่เราได้รับจากทุกๆคน จะเป็นกำลังใจที่แข็งแรงในการใช้ชีวิตคู่ของเราจากนี้ไป. ผมขอแสดงความของคุณสำหรับความรักที่พวกคุณมีให้อีกครั้งครับ.
ฤดูใบไม่ร่วงกำลังจะมาถึง, หนังสือซึ่งเบยองจุนทุ่มเทหัวใจของเขา ทำขึ้นในช่วงเวลาอันยาวนานนั้นกำลังจะถูกจัดพิมพ์ขึ้นแล้ว,และกิจกรรมอื่นๆที่จะตามมา,ขอให้รอฟังข่าวจากเขาเร็วๆนี้ ครับ.
เบยองจุน ซาบซึ้งในหัวใจของเขาเสมอถึงความเป็นห่วง ความกังวลและความคาดหวังของทุกๆคน ในเวลาเดียวกัน,ทีมงาน BOF ทั้งหมดรวมถึงตัวผมเองจะตั้งใจทำงานให้มากกว่าเดิมเพื่อทำให้ครอบครัวทุกคนมีความสุขครับ.
สายลมอ่อนๆได้พัดผ่านทั้งยามเช้าและค่ำคืน,พวกเรารอคอยฤดูใบไม่ร่วงที่กำลังจะมาถึง. หวังว่าพวกคุณคงจะไม่พ่ายแพ้ในวันทีแสนจะร้อนอบอ้าวนี้ ; จงใช้ชีวิตอย่างมีพลังในทุกๆวัน ให้เหมือนกับที่คุณได้รอคอยฤดูใบไม้ร่วงอันสวยงามครับ.
ขอบคุณครับ.
จากคุณ |
:
SarangLady
|
เขียนเมื่อ |
:
28 ส.ค. 52 14:23:30
|
|
|
|
 |