Pantip-Cafe | Pantip-TechExchange | PantipMarket.com | Chat | PanTown.com | BlogGang.com  


 
[ซินยุนบก] เกร็ด เพลง Song of the wind ที่ใช้ประกอบละคร ซิน ยุน บก จนถึงปิดฉาก  

แฟนละครส่วนมากที่เชียร์คู่ 2 มุน (มุนกึนยองและมุนแชวอน)
จะมองความหมายของเนื้อเพลงไปใช้ประกอบเข้าคู่ถึง 2 มุน
ฝ่ายที่เชียร์อาจารย์ส่วนใหญ่จะเถียงไม่ออก เถียงไม่ขึ้น หรือจะอะไรก็แล้วแต่

แต่จากบทละครโทรทัศน์กลับพบว่าเพลง song of the wind นี้
ส่วนใหญ่จะใช้ประกอบละครในฉากที่มีทันวอนและซินยุนบกเล่นด้วยกันเป็นส่วนใหญ่ และมีรายละเอียดดังนี้

- ฉากทันวอนฝึกให้ซินยุนบกวาดรูปใหม่อีกครั้ง
.....ฉากนี้ผู้กำกับพูดในตอนพิเศษ นำไปเปรียบเทียบกับหนังเรื่อง Ghost
.....ในฉากที่  Demi Moore เล่นกับ Patrick Swayze ในเพลง Unchained Melody

- ฉากทันวอนนั่งวาดรูปคนเดียวแล้วหันไปมองซินยุนบกในจินตนาการ ตอนซินยุนบกถูกพ่อขัง

- ฉากซินยุนบกสลับกันวาดรูปแทนทันวอนในการแข่งขันเป็นช่างเขียนส่วนพระองค์

- ฉากทันวอนกับซินยุนบกวาดพระรูปฝ่าบาท (ลีซาน) 2 ครั้ง
.....วาดลายเส้น 1 ครั้ง เริ่มลงสี 1 ครั้ง

- ฉากวาดทันวอนนั่งวาดรูปโดยมีซินยุนบกเป็นผู้ช่วยเพื่อให้หลานของเจ้ากรมปกครองยิ้ม

- ฉากทันวอนกับซินยุนบกวาดรูปองค์ชายซาโตโดยมีฝ่าบาทบรรยาย

- ฉากเริ่มต้นตอนที่ 19 รวมเหตุการณ์ย่อๆ ตั้งแต่ซินยุนบกฉีกพระรูปจนถึงการแข่งขัน
.....ฉากนี้วันนี้ถูกช่อง 3 หั่นทิ้ง

นำเสนอเป็นเกร็ดเล็กๆ น้อยๆ ที่มีอยู่ในละครโทรทัศน์หลังที่จบลงด้วยเพลงนี้ในวันนี้ครับ

ปล. ถ้าข้อมูลมีความผิดพลาดขาดตกบกพร่องบ้าง ผมก็ขออภัยมา ณ ที่นี้นะครับ

---

Song of the Wind
바람의 노래
เสียงขับขานแห่งสายลม
OST. Painter of the Wind (바람의 화원 OST.)
Artist : 조성모 Jo Sung Mo (โชซองโม)


저 달빛 아래 너와 나 
ชอ ทัล-บีช-อา-เร นอ-วา-นา
ภายใต้แสงจันทร์นั้น เธอและฉัน
이토록 가까운데
อี-โท-รก-คา-กา-อุน-เด
ช่างใกล้กันเหลือเกิน

손에 닿을 듯
โซน-เน-ทา-ฮึล-ตึซ
มือนั้น ราวกับสัมผัสได้
눈에 보일 듯
นูน-เน-โบ-อิล-ตึซ
ตานั้น ราวกับมองเห็น
더 아련한데
ทอ-อา-รยอน-นัน-เท
แต่กลับยิ่งพร่ามัว

나 얼마나 더 살아야  
นา-ออล-มา-นา-ทอ-ซัล-รา-ยา
อีกนานแค่ไหน ที่ฉันจะมีชีวิตอยู่
널 다시 불러볼까
นอล-ทา-ชี-บุล-รอ-บล-กา
ขอเรียกเธออีกเพียงครั้งจะได้ไหม

목이 메일 듯  
มก-กี-เม-อิล-ดึซ
ยากจะเปล่งเสียงผ่านลำคอ
숨이 멎을 듯 
ซุม-มี-มอช-ชึล-ดึซ
หายใจติดขัด
널 불러본다
นอล-บุล-รอ-บน-ดา
เมื่อพยายามเรียกหาเธอ

*** 널 안고 바람이 불어온다  
นอล-รัน-โก-พา-รัม-มี บุล-รอ-อน-ทา
สายลมพัดพริ้วจะกอดเธอเอาไว้
내 마음 씻어간다
เน-มา-อึม-ชี-ซอ-คัน-ดา
จะชำระมันด้วยหัวใจของฉัน

어린 날에 꾸었던
ออ-ริน-นัล-เร-กู-ออซ-ตอน
เฉกเช่นความฝันวัยเยาว์
소녀의 꿈처럼 따듯한
โซ-นยอ-เอ-กุม-ชอ-รอม ตา-ทึซ-ฮาน
ราวกับความฝันแสนอบอุ่นของเด็กสาว

널 안고 달려간다 
นอล-รัน-โก ทัล-รยอ-กัน-ทา
โผขึ้นไปพร้อมกับเธอ
하늘 끝까지 간다
ฮา-นึล-กึท-กา-จี-คัน-ทา
ข้ามไปจนสุดปลายฟ้า

이미 지나가버린
อี-มี-จี-นา-กา-บอ-รีน
ดังก่อนนี้ในวันวาน
어린 날 꿈처럼 아득한
ออ-ริน-นัล-กุม-ชอ-รอม อา-ดึก-คาน
เช่นเดียวกับความฝันของฉันเมื่อยังเยาว์วัย ช่างแสนไกล

또 기다림이 머물러  
โต-กี-ดา-รีม-มี-มอ-มุล-รอ
และอีกครั้งที่ยังเฝ้ารอ
기나긴 밤을 새워
กี-นา-คิน-พัม-มึล-เซ-วอ
เมื่อค่ำคืนที่ยาวนานได้จบสิ้นลง
너를 그리다  너를 그리다  
นอ-รึล-คือ-รี-ทา นอ-รึล-คือ-รี-ทา
วาดภาพเธอครั้งแล้วครั้งเล่า
또 짙은 어둠
โต-ชิท-ทึน-นอ -ทุม
ในเงามืดสลัว

***널 안고 바람이 불어온다 
นอล-รัน-โก-พา-รัม-มี บุล-รอ-อน-ทา
สายลมพัดพริ้วจะกอดเธอเอาไว้
내 마음 씻어간다
เน-มา-อึม-ชี-ซอ-คัน-ดา
จะชำระมันด้วยหัวใจของฉัน

어린 날에 꾸었던
ออ-ริน-นัล-เร-กู-ออซ-ตอน
เฉกเช่นความฝันวัยเยาว์
소녀의 꿈처럼 따듯한
โซ-นยอ-เอ-กุม-ชอ-รอม ตา-ทึซ-ฮาน
ราวกับความฝันแสนอบอุ่นของเด็กสาว

널 안고 달려간다  
นอล-รัน-โก ทัล-รยอ-กัน-ทา
โผขึ้นไปพร้อมกับเธอ
하늘 끝까지 간다
ฮา-นึล-กึท-กา-จี-คัน-ทา
ข้ามไปจนสุดปลายฟ้า

이미 지나가버린
อี-มี-จี-นา-กา-บอ-รีน
ดังก่อนนี้ในวันวาน
어린 날 꿈처럼 아득한
ออ-ริน-นัล-กุม-ชอ-รอม อา-ดึก-คาน
เช่นเดียวกับความฝันของฉันเมื่อยังเยาว์วัย ช่างแสนไกล

언제나 처럼 또 올것처럼
ออน-เจ-นา-ชอ-รอม โต-อล-ก็อซ-ชอ-รอม
ดังที่เคยเป็นเสมอมา ดังเช่นช่วงชีวิตที่ผ่านเลยไป
넌 그렇게 살다가
นอน-คือ-ร็อค-เก-ซัล-ทา-กา
เธอก็ยังคงเป็นอยู่เช่นนั้น

내 맘처럼 저 바람처럼
เน-มัม-ชอ-รอม ชอ-พา-รัม-ชอ-รอม
เช่นเดียวกับใจของฉัน ก็เหมือนกับสายลมนั้น
넌 그대로 와...
นอน-คือ-เด-โร-วา...
เธอจะยังเป็นดังเดิม และ...
난 너에게 가...
นัน-นอ-เอ-เก-กา ...
ฉันจะไปกับเธอ...
너를 안아...
นอ-รึล-อัน-นา...
จะกอดเธอเอาไว้...

바람이 불어온다
พา-รัม-มี บุล-รอ-อน-ทา
สายลมจะพัดพาไป
내 마음 씻어간다
เน-มา-อึม-ชี-ซอ-คัน-ดา
ชำระไว้ด้วยหัวใจของฉัน

푸른 언덕 위에서
พู-รึน-ออน-ท็อก-วี-เอ-ซอ
เหนือยอดเขาสีฟ้า
세상을 비추는 빛으로
เซ-ซัง-งึล-บี-ชี-นึน-บีช-ชือ-โร
เปล่งประกายสะท้อนพื้นพิภพ

널 안고 달려간다  
นอล-รัน-โก ทัล-รยอ-กัน-ทา
โผขึ้นไปพร้อมกับเธอ
하늘 끝까지 간다
ฮา-นึล-กึท-กา-จี-คัน-ทา
ข้ามไปจนสุดปลายฟ้า

깊은 어둠 속에서
คี-พึน-นอ-ดุม-ซก-เอ-ซอ
หากแต่ลึกลงไปในความมืดมิด
내 맘을 비추는 소리로
เน-มัม-มึล-บี-ชู-นึน-โซ-รี-โร
กลับยินเสียงก้องภายในใจ

나 나라라라  나나 라라라
นา นา-รา-รา-รา นา-นา รา-รา-รา
나나 라라라  나 라라라  나나나
นา-นา รา-รา-รา นา-รา-รา-รา นา-นา-นา

달파란 하늘 아래  
ทัล-พา-รัน-ฮา-นึล-อา-เร
ใต้แสงจันทร์ที่ฉาบอยู่บนฟากฟ้า
네 이름 불러본다
เน-อี-รึม-บุล-รอ-บน-ดา
ฉันเพรียกหาชื่อเธอ

어딜가나 주었던
ออ-ดิล-คา-นา-ชู-อ็อซ-ตอน
ไม่ว่าอยู่แห่งหนใด
그 따뜻함으로 가득한
คือ-ตา-ตือ-ซัม-มือ-โร คา-ทึก-คัน
ก็จะสัมผัสได้ถึงความอบอุ่นนั้น

เครดิตเนื้อเพลงจาก cyworld
http://search.cyworld.com/search/lyric.html?q=Various+Artists&vl=G&ti=1124611
เครดิตคำอ่านภาษาไทย + คำแปลภาษาไทย By fa_sai 하늘~

จากคุณ : โมบายยิ้ม
เขียนเมื่อ : 6 ธ.ค. 52 20:17:01




ข้อความหรือรูปภาพที่ปรากฏในกระทู้ที่ท่านเห็นอยู่นี้ เกิดจากการตั้งกระทู้และถูกส่งขึ้นกระดานข่าวโดยอัตโนมัติจากบุคคลทั่วไป ซึ่ง PANTIP.COM มิได้มีส่วนร่วมรู้เห็น ตรวจสอบ หรือพิสูจน์ข้อเท็จจริงใดๆ ทั้งสิ้น หากท่านพบเห็นข้อความ หรือรูปภาพในกระทู้ที่ไม่เหมาะสม กรุณาแจ้งทีมงานทราบ เพื่อดำเนินการต่อไป



Pantip-Cafe | Pantip-TechExchange | PantipMarket.com | Chat | PanTown.com | BlogGang.com