 |
ความคิดเห็นที่ 26 |
ขอแย้ง คห. 23 ขะรับ
อวตาร ไม่ใช่้คำแปลครับ แต่เป็นการนำเอารากศัพท์มาตรงๆ เลยต่างหาก
"อวตาร" แปลว่า การลงมา คำนี้เป็นคำที่ใช้สำหรับพระนารายณ์โดยเฉพาะเป็นคำในภาษาสันสกฤต การอวตารของพระนารายณ์มีขึ้นในหลายๆ เรื่อง ดังๆ ที่เราเคยได้ยิน ก็คือ กฤษณะ ในมหาภารตะ, พระราม ในรามายณะ (รามเกียรติ์) เป็นต้น เป็นคำที่เขียนทับศัพท์ไปเช่นเดียวกัน
กรณีของพระนารายณะที่จะลงมาจุตินั้น เพื่อนำสันติสุขมาสู่โลกตามความเชื่อของลัทธิพราหมณ์ จึงเป็นกรณีเฉพาะที่มีการใช้คำๆ นี้ ... แต่จากที่สันนิษฐาน คำนี้ น่าจะเป็นคำที่มีมานานมากแล้ว เพราะภาษาสันสกฤต กับ ภาษาอังกฤษ ต่างเป็นภาษาที่มีราก หรือต้นขั้วมาจากภาษาตระกูล Indo-Aryan เหมือนกัน แม้ว่าภาษาอังกฤษจะไม่ใช่ภาษาในกลุ่มดียวกันก็ตาม (แต่ก็ตระกูลเดียวกัน)
แต่กรณีนี้ของพระนานรายณ์ ก็เป็นการสร้างตัวแทนขึ้นมา (อวตาร) เหมือน Avatar นั่นแล ขะรับ
แก้ไขเมื่อ 30 เม.ย. 53 06:25:51
แก้ไขเมื่อ 30 เม.ย. 53 06:20:00
จากคุณ |
:
กระบี่เก้าเดียวดาย
|
เขียนเมื่อ |
:
30 เม.ย. 53 06:17:45
|
|
|
|
 |