Pantip-Cafe | Pantip-TechExchange | PantipMarket.com | Chat | PanTown.com | BlogGang.com  


 
((((( รวมข่าว รวมมิตร A&K ))))) #358 หน้าแรกในบันทึกของเรา{แตกประเด็นจาก A9410578}  

Ann Thongprasom & Theeradej Wongpuapan club@pantip.com
(Established on 15 July 08)

Combined wih KA (KenAnn) Chinese Forum and Ann Chinese Forum

http://kenann.5d6d.com/bbs.php ภาษาจีน

แปลไทย

http://translate.google.co.th/translate?prev=_t&hl=th&ie=UTF-8&u=http%3A%2F%2Fkenann.5d6d.com

http://annethongprasom.5d6d.com/bbs.php ภาษาจีน

แปลไทย

http://translate.google.co.th/translate?prev=_t&hl=th&ie=UTF-8&u=http%3A%2F%2Fannethongprasom.5d6d.com

**************************************************************************

ลัล...
Lan...

นี่คือหน้าแรกในบันทึกของเรา แต่พี่ไม่รู้ว่าจะขึ้นต้นตรงไหนดี...ลัลคงหัวเราะถ้ารู้ว่า กว่าจะเริ่มต้นประโยคแรกได้ พี่นั่งมองกระดาษเปล่าอยู่นานถึงหนึ่งชั่วโมงเต็มๆ รู้สึกว่าตัวเองงี่เง่า ก็ทีเขียนคำฟ้องบางคดีเป็นร้อยหน้าได้ แต่กับสิ่งที่ลัลขอให้พี่เขียนความรู้สึกตัวเองแค่สองหน้า ทำไมมันช่างยากเย็น...

This is the first page of our diary, but I don’t know which place to be started with…You may laugh if knowing that I took a full hour looking at a blank sheet of paper before starting the first sentence.  Feeling like a fool because I’m able to write the petition for some cases over a hundred pages. But with the thing you ask me to address my feelings just about two pages, how come it’s very difficult…  

แต่ลัลจะคิดว่าที่มันเป็นอย่างนั้น เพราะ...พี่ไม่รู้สึกอะไรกับลัลเลยงั้นหรือ?

But will you consider that it has been like this because…I don’t feel anything about you?

ตรงกันข้าม...ความรู้สึกของคนเรามันเป็นสิ่งซับซ้อนนะลัล พี่รู้สึกกับลัล...รู้สึกมาก...ทุกสิ่งทุกอย่างมันรายล้อมอยู่รอบตัวพี่ หลอมรวมกลายเป็นตัวตนของพี่ได้ในวันนี้ แต่มันก็เป็นความงี่เง่าของพี่เองที่จับต้นชนปลายไม่ถูก ไม่รู้จะเรียงลำดับออกมาเป็นคำพูด หรือเป็นข้อ 1-2-3 ในหน้ากระดาษได้อย่างไร

By contrast…feelings of human beings is the complicated thing, I feel about you…feeling a lot…everything  surrounding me was melted down to be myself this day, but it’s my silliness that I am unable to make head or tail of telling you, don’t know how to arrange it either in narratives or in categories 1-2-3 on the paper.

แล้วก็เลยทึกทักเอาเองง่ายๆว่า...เรื่องแบบนี้ ไม่จำเป็นต้องบอกกันก็ได้

So, I assume easily that…this kind of thing is unnecessary to tell each other.

ลืมไปว่าบางครั้ง สิ่งเหล่านี้มันก็เป็นเรื่องสำคัญสำหรับผู้หญิง...

Forgot that sometimes these things are important to women…

(ยังมีต่อ to be continued...)

(จากนิยายเรื่อง "365 วันแห่งรัก" โดย "ร่มแก้ว" บทที่ 29 หน้า 277 บรรทัดที่ 8-19)

(From the fiction titled "365 Days of Love" written by "Romkaew" Chapter 29 Page 277 lines 8-19)

---------------------------------------------------------------------------

365days of love (100628)Chinese sub @by KA Chinese fan club
http://www.youtube.com/watch?v=SWR1IujGlAU

Credit: Original clip by "Edna Mode" / Chinese subtitles by KA Chinese forum

แก้ไขเมื่อ 02 ก.ค. 53 03:01:19

จากคุณ : INERTIA
เขียนเมื่อ : 1 ก.ค. 53 19:14:17




ข้อความหรือรูปภาพที่ปรากฏในกระทู้ที่ท่านเห็นอยู่นี้ เกิดจากการตั้งกระทู้และถูกส่งขึ้นกระดานข่าวโดยอัตโนมัติจากบุคคลทั่วไป ซึ่ง PANTIP.COM มิได้มีส่วนร่วมรู้เห็น ตรวจสอบ หรือพิสูจน์ข้อเท็จจริงใดๆ ทั้งสิ้น หากท่านพบเห็นข้อความ หรือรูปภาพในกระทู้ที่ไม่เหมาะสม กรุณาแจ้งทีมงานทราบ เพื่อดำเนินการต่อไป



Pantip-Cafe | Pantip-TechExchange | PantipMarket.com | Chat | PanTown.com | BlogGang.com