Pantip-Cafe | Pantip-TechExchange | PantipMarket.com | Chat | PanTown.com | BlogGang.com  


 
พระจันทร์แทนใจ ดูหนังไปน้ำตาไหลไป สงสารพ่อจูอ่ะ  

รู้ว่าเรื่องยุ่งยากทั้งหลายมาจากพ่อจูนี่ล่ะ
แต่อย่าไปพูดถึงเรื่องเก่าเลย
เห็นสภาพพ่อจูวันนี้แล้วสงสารจัง
มองหน้าลูกเมียไม่เห็น นอนป่วยเดียวดาย
ได้แต่ฟังเสียงทางโทรศัพท์ ร้องเพลงคลอตามไปด้วย
คนเราแก่แล้วอะไรจะสำคัญกว่าครอบครัวที่สงบสุข
อยู่กันพร้อมหน้า หัวเราะ ยิ้มแย้ม ได้พูดคุยกันทุกวัน


++++++++++++++++++++++++++++++++++++++


Yue Liang Dai Biao Wo De Xin
Teresa Teng
(月亮代表我的心 - 邓丽君)



ni wen wo ai ni you duo shen
wo ai ni you ji fen
wo de qing ye zhen
wo de ai ye zhen
yue liang dai biao wo de xin

ni wen wo ai ni you duo shen
wo ai ni you ji fen
wo de qing bu yi
wo de ai bu bian
yue liang dai biao wo de xin

qing qing de yi ge wen
yi jin da dong wo de xin
shen shen de yi duan qing
jiao wo si nian dao ru jin

ni wen wo ai ni you duo shen
wo ai ni you ji fen

ni qu xiang yi xiang
ni qu kan yi kan
yue liang dai biao wo de xin



คำแปล



你问我爱你有多深
เธอถามว่าฉันรักเธอเพียงไร

我爱你有几分
ฉันรักเธอมากเท่าไร

我的情也真
รักของฉันแท้จริง

我的爱也真
รักแท้ยิ่งจริงใจ

月亮代表我的心
จันทร์ฉายแทนใจแจ่มฉันมี

轻轻的一个吻
จุมพิศเพียงเบาเบา

已经打动我的心
ก็ตื้นตันหัวใจเต้นดัง

深深的一段情
สัมพันธ์แท้มั่นช่วงหนึ่ง

教我思念到如今
ฉันนั้นตราตรึงในใจเรื่อยมา

你问我爱你有多深
เธอถามว่าฉันรักเธอเพียงไร

我爱你有几分
ฉันรักเธอมากเท่าไร

你去想一想
เธอคิดดูเอาเอง

你去看一看
เธอจงมองดูเอง

月亮代表我的心
จันทร์ฉายแทนจิตใจฉันมี



เนื้อเพลงภาษาไทยและภาษาอังกฤษ



เธอถามฉันว่าความรักที่มีให้เธอนั้นมันมากเพียงไหน
You ask me how deep my love for you is,

ความรักของฉันนั้นมันยิ่งใหญ่เพียงใด
How much I really love you...

ความรู้สึกเหล่านั้นของฉันมันมีอยู่จริง
My affection is real.

เช่นเดียวกับความรักของฉันที่มีอยู่จริง
My love is real.

ซึ่งดวงจันทร์จะบอกเล่าสิ่งเหล่านั้นให้เธอฟังเอง
The moon represents my heart.

เธอถามฉันว่าความรักที่มีให้เธอนั้นมันมากเพียงไหน
You ask me how deep my love for you is,

ความรักของฉันนั้นมันยิ่งใหญ่เพียงใด
How much I really love you...

ความรู้สึกเหล่านั้นไม่เคยเปลี่ยน
My affection does not waver,

เช่นเดียวกับความรักที่ไม่เคยจางหาย
My love will not change.

ซึ่งดวงจันทร์จะบอกเล่าสิ่งเหล่านั้นให้เธอฟังเอง
The moon represents my heart.

ขอแค่ 1 จุมพิต
Just one soft kiss

ก็เพียงพอที่เธอจะเข้ามายังกลางใจฉัน
is enough to move my heart.

ณ เวลา ที่เราแบ่งปันความรู้สึกให้กันและกันนั้น
A period of time when our affection was deep,

มันทำให้ฉันไม่อาจจะลืมเธอได้เสมอมา
Has made me miss you until now.

เธอถามฉันว่าความรักที่มีให้เธอนั้นมันมากเพียงไหน
You ask me how deep my love for you is,

ความรักของฉันนั้นมันยิ่งใหญ่เพียงใด
How much I really love you.

ลองคิดดู
Go think about it.

แล้วมองไปยังดวงจันทร์
Go and have a look [at the moon],

มันจะบอกเล่าสิ่งเหล่านั้นให้เธอฟังเอง
The moon represents my heart.

 
 

จากคุณ : +ฟ้างามยามค่ำ+
เขียนเมื่อ : 14 ก.ค. 53 13:54:49




ข้อความหรือรูปภาพที่ปรากฏในกระทู้ที่ท่านเห็นอยู่นี้ เกิดจากการตั้งกระทู้และถูกส่งขึ้นกระดานข่าวโดยอัตโนมัติจากบุคคลทั่วไป ซึ่ง PANTIP.COM มิได้มีส่วนร่วมรู้เห็น ตรวจสอบ หรือพิสูจน์ข้อเท็จจริงใดๆ ทั้งสิ้น หากท่านพบเห็นข้อความ หรือรูปภาพในกระทู้ที่ไม่เหมาะสม กรุณาแจ้งทีมงานทราบ เพื่อดำเนินการต่อไป



Pantip-Cafe | Pantip-TechExchange | PantipMarket.com | Chat | PanTown.com | BlogGang.com