[แปลเพลง]utakata hanabi - Supercell
|
|
แหะ เพิ่งเคยตั้งกระทู้เป็นครั้งแรกค่ะ (เป็นผีสิงมานานนมหลายปี แต่ตอบกระทู้ไม่เกิน20 ฮา) วันนี้เอาเพลง+เนื้อ+คำแปลมาฝาก เพลงของSupercellค่ะ
แอบเป็นแฟนเพลงเงียบๆมาตั้งแต่ตอนเขาแต่งเพลงให้มิคุร้อง แต่พอมาจับคู่คอมบิเนชั่นกับนางิ(กาเซล)ซังแล้ว มันช่างเจิดจริงๆ>////<
เป็นเพลงEDของนารุโตะชิปปูเด็น ฟังครั้งแรกแล้วปิ๊งเลย ดนตรีหวานปนเศร้า กับเสียงร้องของนางิซังเข้ากันจริงๆค่ะ
.
うたかた花火 (Utakata Hanabi) Music : Supercell Vocal : Nagi
あふれる人でにぎわう8月末のお祭り 浴衣を着て下駄も履いて からん ころん 音を立てる ふいにあがった花火を二人で見上げた時 夢中で見てる君の顔をそっと盗み見たの afureru hito de nigiwau hachigatsu matsu no omatsuri yukata wo kite geta mo haite karan koron oto wo tateru fui ni agatta hanabi wo futari de miageta toki muchuu de miteru kimi no kao wo sotto nusumi mita no ในงานเทศกาลสิ้นเดือนสิงหาฯที่คราคร่ำไปด้วยผู้คน ฉันสวมชุดยูคาตะและรองเท้าเกี๊ยะ ยามเดินมันก็ส่งเสียงดังก๊อกแก๊กไปด้วย ในตอนที่เราสองเงยหน้ามองดอกไม้ไฟที่ถูกจุดขึ้นฟ้าอย่างกะทันหัน ฉันก็แอบลอบมองใบหน้าของเธอที่กำลังจับจ้องมันอยู่
君のこと嫌いになれたらいいのに 今日みたいな日にはきっと また思い出してしまうよ kimi no koto kirai ni naretara ii noni kyou mitai na hi ni ha kitto mata omoidashite shimau yo ถ้าหากฉันสามารถเกลียดเธอได้ก็คงจะดีไม่น้อย เพราะสักวันฉันคงจะหวนนึกย้อนถึงความทรงจำในวันเช่นนี้ได้อีกอย่างแน่นอน
こんな気持ち知らなきゃよかった もう二度と会えることもないのに 会いたい 会いたいんだ 今でも想う 君がいたあの夏の日を konna kimochi shiranakya yokatta mou nidoto aeru koto mo nai noni aitai aitainda ima demo omou kimi ga ita ano natsu no hi wo ถ้าหากไม่รู้จักความรู้สึกนี้ก็ดีสิ ทั้งๆที่เราคงไม่อาจพบกันอีกแล้ว แต่อยากจะเจอ อยากเจอเธอเหลือเกิน แม้ในตอนนี้ฉันก็ยังคงหวนนึกถึง วันนั้นในฤดูร้อนที่มีเธออยู่ด้วย
少し疲れて二人 道端に腰掛けたら 遠く聞こえるお囃子の音 ひゅるりら 鳴り響く 夜空に咲いた大きな大きな錦冠 もう少しで夏が終わる ふっと切なくなる sukoshi tsukarete futari michibata ni koshikaketara tooku kikoeru ohayashi no ne hyururira nari hibiku yozora ni saita ookina ookina nishiki kamuro mou sukoshi de natsu ga owaru futto setsunaku naru พอเราสองคนที่อ่อนเพลียนั่งพักที่ริมข้างทาง ก็ได้ยินเสียงดนตรีของ*วงโอฮายาชิแว่วมา เสียงหวีดหวิวดังก้องสะท้อน มงกุฎที่ส่องประกายสีทองและเงินใหญ่โตสุดลูกหูลูกตาได้เบ่งบานกลางฟากฟ้ายาม ค่ำคืน อีกไม่นานฤดูร้อนก็จะจบลงแล้ว จู่ๆฉันก็รู้สึกเศร้าขึ้นมา
逆さまのハートが打ちあがってた あははって笑いあって 好きだよって キスをした sakasama no HAATO ga uchi agatteta ahaha tte warai atte suki da yo tte KISU wo shita หัวใจที่กลับด้านของฉันมันเต้นระรัว เมื่อเราต่างหัวเราะขึ้นมา แล้วเอ่ยคำว่า"ชอบนะ" จากนั้นเราก็จุมพิตกัน
もう忘れよう 君のこと全部 こんなにも悲しくて どうして出会ってしまったんだろう 目を閉じれば 今も君がそこにいるようで mou wasureyou kimi no koto zenbu konna ni mo kanashikute doushite deatte shimattan darou me wo tojireba ima mo kimi ga soko ni iru you de ลืมเสียเถอะ ถึงเรื่องราวทั้งหมดที่เกี่ยวกับเธอ ทั้งๆที่มันทำให้เศร้าโศกถึงเพียงนี้ แล้วทำไมเราจะต้องมาพานพบกันด้วยนะ หากลองหลับตาลง แม้ในตอนนี้ก็ยังเหมือนเห็นเธออยู่ตรงนั้นอยู่เลย
甘い吐息 微熱を帯びる私は君に恋した その声に その瞳に 気づけば時は過ぎ去ってくのに まだ君の面影を探して amai toiki binetsu wo obiru watashi ha kimi ni koishita sono koe ni sono hitomi ni kidukeba toki ha sugi satteku noni mada kimi no omokage wo sagashite ลมหายใจที่แสนหวาน ตัวฉันที่รู้สึกราวกับเป็นไข้อ่อนๆนั้นได้หลงรักเธอ ทั้งสุ้มเสียงนั้น ทั้งนัยน์ตาคู่นั้น เมื่อรู้สึกตัว เวลาก็ผ่านเลยไปเสียแล้ว แต่ถึงอย่างนั้นฉันก็ยังคงตามหาเงาร่างของเธออยู่
一人きりで見上げる花火に 心がちくりとして もうすぐ次の季節が やって来るよ 君と見てたうたかた花火 今でも想う あの夏の日を hitori kiri de miageru hanabi ni kokoro ga chikuri toshite mou sugu tsugi no kisetsu ga yatte kuru yo kimi to miteta utakata hanabi ima demo omou ano natsu no hi wo ในยามที่เงยหน้ามองดอกไม้ไฟเพียงลำพัง หัวใจมันก็เจ็บจี๊ดขึ้นมา อีกไม่นาน ฤดูกาลใหม่ก็จะเวียนมาถึงแล้วนะ แม้ในตอนนี้ ฉันก็ยังคงหวนนึกถึง วันนั้นในฤดูร้อน ที่ได้ดูดอกไม้ไฟที่เปล่งประกายเพียงชั่วครู่ด้วยกันกับเธอ
(*เป็นดนตรีที่เล่นตามงานเทศกาล โดยใช้เครื่องดนตรีแบบดั้งเดิม เช่น ขลุ่ย กลองญี่ปุ่นฯลฯ ลองนึกถึงซาวนด์ตอนไปงานดอกไม้ไฟในเกมโทคิเมคิดูก็ได้นะ)
.
ลองฟังกันดูนะXD
ถ้าแปลผิดตรงไหนก็ขออภัยนะคะ แล้วบางจุดเราอาจจะแปลสลับบรรทัดเพื่อความเข้าใจง่ายและบางส่วนอาจจะตีความ เพิ่มจากคำในเนื้อจริงๆค่ะ
จากคุณ |
:
shinya
|
เขียนเมื่อ |
:
21 ก.ค. 53 23:24:54
|
|
|
|