|
ความคิดเห็นที่ 46 |
ฮวารังจี้
เราไปรื้อบ้าน #52 เจอบทกลอนที่ฮวารังจี้แต่งไว้จากใจท่านซังแดดึง ว่าจะขออนุญาตแปะใส่จดหมายน้อยให้ลูกพี่
ฮวารังจี้จะขัดข้องอะไรไหม หรืออยากแก้ไข/เพิ่มเติมตรงไหนบ้างคะ
Deokman, Deokman, my dearest love; Calling your name is such a crime; Watching you here is not enough, But be with you for all the time; My devil side tells me to own Everything of you and rule the throne.
I considered hundreds of time, But Im so confused bout your mind; You are too high for me to climb Even youre in the arms of mine; Bidam, you must stay by my side: You said the word but let me hide.
Your hearts throbbing when you are hold; Touching you makes my heart so pleased; Leaving me means you take my soul, Just have a thought I couldnt breathe; The killer comes and claims your wish That is my life should be finished.
Bidam, Bidam, youre such a fool, Her Majesty never leaves me; Dying for her is not so cruel, Let weapons come through my body; A thousand words remain the one Last word to say, Deokman, Deokman
Poem By: Ji Qian
จากคุณ |
:
Kajidrid
|
เขียนเมื่อ |
:
21 ก.ย. 53 13:09:23
|
|
|
|
|