 |
ENG. Translation by : .................................. Thai Translation by coconut_tp : The Sweet Potato Couple thread @ http://koreaclub.pantipmember.com (Please take out with full credit)
In the midst of the many dance group in Korea, CNBLUE uniquely stand firm as a band style group. They studied music for half a year, last year in Japan where they did live house and live street performances. They performed their own song with a high musicality, in Korea they were dubbed the rookie that is not like a rookie, while in Japan their live house ticket performances were always sold out in an instance.
ระหว่างกลุ่มศิลปินแดนซ์ที่มีมากมายในเกาหลี CN Blue ซึ่งเป็นกลุ่มศิลปินที่มีลักษณะเฉพาะคือเป็นวงดนตรีที่มีสไตล์ พวกเขาได้เรียนรู้ด้านดนตรีเป็นเวลากว่าครึ่งปี และในปีที่แล้วพวกเขาได้ใช้ชีวิตอยู่ในประเทศญี่ปุ่น ซึ่งอาศัยอยู่ด้วยกันและได้แสดงตามข้างถนน พวกเขาได้แสดงศักยภาพด้วยการที่มีเพลงของตัวเองกับ ในประเทศเกาหลีพวกเขาเปรียบเสมือน น้องใหม่แต่ไม่ใหม่ ซึ่งประเทศญี่ปุ่นพวกเขาสามารถขายบัตรการแสดงสดได้เกลี้ยงทุกครั้งที่มีการแสดง
Leaving all other aside, all four members have a model type figure with 180cm tall, making them ideal to be called KkotMiNam (handsome) idols.
นอกเหนือจากนี้คือ พวกเขาทั้ง4 8oเหมือนกับนายแบบด้วยรูปร่างที่สูงถึง 180 ซม. ซึ่งสามารถเรียกได้ว่า KkotMinam (หล่อ)
Now, lets get to know more about them.
จากนี้ไปทำความรู้จักกับพวกเขาให้มากขึ้นดีกกว่า
What kind of group is CNBLUE?
(ประเภทของกลุ่ม CN Blue คืออะไร??)
MH: as you can see, were a 4-member band consisting of a bassist, 2 guitarist and a drummer.
MH: เหมือนที่พวกคุณเห็น พวกเรามีสมาชิกกัน 4 คน ซึ่งประกอบด้วย มือเบส 1 คน มือกีต้าร์ 2 คน และ มือกลอง 1 คน
JH: (in Japanese) weve said this before, but our goal is to be a successful live band.
๋๋JH: (ในญี่ปุ่น) พวกเราได้พูดไว้ก่อนหน้าแล้ว แต่ตอนนี้จุดหมายของเราคือ การเป็นวงดนตรีแสดงสดที่ประสบความสำเร็จ
Your 2nd single [I don't know why] had been released.
(ในซิงเกิลที่ 2 I dont know why ที่เพิ่งออกมา)
JH: I composed the song [Lie]. The lyrics is in Japanese, in my opinion you can capture the emotion better with Japanese than English. I cant write in English because i dont know English. I wish that I know many languages so that i can express whats in my heart.
JH: ผมได้แต่งเพลง (Lie) เนื้อเพลงเป็นภาษาญี่ปุ่น ซึ่งนความคิดของผมสามารถจับความรู้สึกของอารมณ์ในภาษาญี่ปุ่นได้ดีกว่าภาษาอังกฤษ ผมไม่สามารถเขียนเพลงเป็นภาษาอังกฤษได้เนื่องจากผมไม่ค่อยรู้ภาษาอังกฤษ ซึ่งผมก็หวังว่าผมจะสามารถเรียนรู้ได้หลายๆ ภาษาเพื่อผมจะได้สามารถขยายความรู้สึกในใจออกมาได้มากขึ้น
YH: I write and compose the song [I don't know why]. I thought that I want to try doing what ive never tried doing before and sweden synthesizer had been popular to use these days, so i experimented with that kind of style. Its a song that capture the emotion after debut until now.
YH: ผมเขียนเพลง (I dont know why). ตอนนั้นผมคิดว่าผมต้องพยายามทำในสิ่งที่ผมไม่เคยทำมาก่อน และ Sweden synthesizer (น่าจะเป็นสไตล์เพลงค่ะ) ซึ่งเป็นที่โด่งดังมาก ดังนั้นผมจึงได้ทดลองใช้ในสไตล์ดังกล่าว มันเป็นเพลงที่จับต้องความรู้สึกของผมหลังจากเดบิวต์จนถึงทุกวันนี้
How do you compose songs in the midst of your busy schedule?
(คุณเขียนเพลงได้อย่างไรในเมื่อตารางงานอันแสนยุ่งเหยิงขนาดนี้)
JH: Yonghwa hyung do not sleep to compose.
JH: ยงฮวาไม่เคยง่วงสำหรับการเขียนเพลง
YH: Because its something that I like, refreshing and composing at the same time.
YH: เนื่องจากการเขียนเพลงมันเหมือนกับการเติมพลังและเป็นการรีเฟรซให้ผมในเวลาเดียวกัน
Is the result of your experience of studying in Japan included in these 2 songs?
(ผลลัพธ์เป็นอย่างไรบ้างที่พวกคุณต้องใช้ชีวิตในประเทศญี่ปุ่น รวมถึง2 เพลงนี้?)
YH: I think it influences about more that 80% of the song.
YH: ผมคิดว่ามันมีอิทธิพลต่อการเขียนเพลงของผมถึง 80% เลยครับ
MH: If mine and Jungshins song included in the album, i think it would have shown everything we have learned.
MH: ถ้าผมและจองชินได้รวมอยู่ในอัลบั้มนี้ด้วย ผมคิดว่ามันจะแสดงให้เห็นถึงทุกสิ่งที่เราได้เรียนรู้เลยครับ
JS: Im currently learning how to compose from Yonghwa hyung.
JS: ต่อไปนี้ผมจะเรียนรู้การเขียนเพลงจากพี่ยงฮวาแล้วครับ ^_^
All 4 members came to Japan to study music. Ive heard that they they enjoyed Japanese drama and fashion, what do they think about Japanese women?
(พวกคุณทั้ง 4 คนมาประเทศญี่ปุ่นเพื่อเรียนรู้ด้านดนตรี ฉันได้ยินว่าพวกคุณมีวามสุขกับละครญี่ปุ่นและแฟชั่นของญี่ปุ่น ดังนั้นขอถามเรื่องเกี่ยวกับสาวๆ ญี่ปุ่นหน่อยนะค่ะ??)
MH: I think Japanese women way of speaking and accent is cute. Im not fuss about nationality, my ideal girl is someone thats like a friend, that i can feel comfortable with when im around her. Right now im still young
MH: ผมคิดว่า เวลาที่ผู้หญิงญี่ปุ่นกำลังพูดนั้นน่ารัก ผมไม่คิดว่าเป็นการบ่นนะครับผมคิดว่าเป็นธรรมชาติ ซึ่งผู้หญิงในสเปกผมคือ ใครซักคนที่เหมือนเพื่อน ซึ่งทำให้ผมรู้สึกสบายใจเวลาได้อยู่ใกล้เธอ แต่ในตอนนี้ผมยังเด็กครับ ^_^
YH: Many japanese woman sounds a bit nasally, i think its their charm. Actually i like girls that can always be there for me to support me.
YH: ผู้หญิงญี่ปุ่นมากมายเวลาพูดจะมีเสียงขึ้นจมูกนิดหน่อย ผมคิดว่าพวกเธอนั้นมีเสน่ห์ แต่จริงๆ ผมชอบผู้หญิงที่สามารถสนับสนุนผมได้ครับ (ใครหว่า??? อิอิ)
JH: I like the main female lead character in the movie [Be With You]
JH: ผมชอบผู้หญิงที่เหมือนนักแสดงนำใหหนังครับ (เรื่อง Be with you นางเอกน่ารักมากคนนี้)
JS: the female character in Japanese drama, how they cook and the way they speak, I can feel their charm.
JS: ผู้หญิงในละครญี่ปุ่น เวลาที่พวกเธอทำอาหารหรือพวกเธอพูด พวกเธอมีเสน่ห์มากๆ ครับ
Yonghwa and Jungshin has a lot of interest in fashion, could you alight us with your obsession on clothes, including the other members too.
(ยงฮวาและจองชินดูเหมือนว่าชื่นชอบแฟชั่นมากๆ ไม่ว่าจะเป็นเสื้อผ้าที่พวกคุณใส่เองหรือดูแลให้คนอื่นๆ ในวงด้วย)
YH and JS: (in chorus) theres A LOT~ we could really talk a lot.
YH และ JS: (ทำเสียงคอรัส) พวกเราดูเหมือนพูดมาก
MH: Im not really into fashion before, i got many influence from the fashion enthusiastic Yonghwa hyung and Jungshin. I like wearing sweats and also the neat and tidy, smart type clothes. I like the brand Bottega Venetta.
MH: ผมไม่เคยรู้เรื่องแฟชั่นมาก่อน แต่ตอนนี้ผมได้เรียนรู้แฟชั่นจากพี่ยงฮวาและจองชินมากขึ้นครับ ผมชอบการใส่กางเกงที่ดูเรียบร้อย และก็เสื้อที่ดูดี ผมชอบยี่ห้อของ Bottega Venetta
YH: I like TOPSHOP in Harajuku and also MERCIBEAUCOUP.
YH: ผมชอบ TOPSHOP (ร้านนี้ที่ยงบอกให้น้องซอไปใน Guide book อิอิ) ใน Harajuku และก็ร้าน MERCIBEAU ครับ.
JH: I dont really know much about fashion.
JH: ผมไม่ค่อยมีความรู้ด้านแฟชั่นดีเท่าไหร่ครับ.
YH: Jonghyun has a lot of Adidas (laugh). Hes always in sweats (training wear).
YH: จองฮยอนมีพวกยี่ห้อ Adidas เยอะมากครับ เขามักจะใส่เหมือนพวกโค๊ตนักกีฬา.
Seems like Jungshin also has an obsession on clothes
(ดูเหมือนว่า จองชินจะมีสไตล์การแต่งตัวเหมือนกัน)
JS: My wardrobe consists of black and white. I like Junya Watanabe and Comme des Garçons (both are Japanese brand)
JS: ในตู้เสื้อผ้าของผมจะมีแต่สีขาวและสีดำ ผมชอบ Junya Watanabe และ Comme des Gar & cceil;ons (อันนี้ไม่สามารถจริงๆ แต่ทั้งคู่เป็นนักออกแบบของญี่ปุ่น)
Leaving all other aside, all four members have a model type figure with 180cm tall, making them ideal to be called KkotMiNam (handsome) idols.
นอกเหนือจากนี้คือ พวกเขาทั้ง4 8oเหมือนกับนายแบบด้วยรูปร่างที่สูงถึง 180 ซม. ซึ่งสามารถเรียกได้ว่า KkotMinam (หล่อ)
Now, lets get to know more about them.
จากนี้ไปทำความรู้จักกับพวกเขาให้มากขึ้นดีกกว่า
What kind of group is CNBLUE?
(ประเภทของกลุ่ม CN Blue คืออะไร??)
MH: as you can see, were a 4-member band consisting of a bassist, 2 guitarist and a drummer.
MH: เหมือนที่พวกคุณเห็น พวกเรามีสมาชิกกัน 4 คน ซึ่งประกอบด้วย มือเบส 1 คน มือกีต้าร์ 2 คน และ มือกลอง 1 คน
JH: (in Japanese) weve said this before, but our goal is to be a successful live band.
JH: (ในประเทศญี่ปุ่น) พวกเราเหมือนกันว่าพวกเราจะ
Your 2nd single [I don't know why] had been released.
(ในซิงเกิลที่ 2 I dont know why ที่เพิ่งออกมา)
JH: I composed the song [Lie]. The lyrics is in Japanese, in my opinion you can capture the emotion better with Japanese than English. I cant write in English because i dont know English. I wish that I know many languages so that i can express whats in my heart.
JH: ผมได้แต่งเพลง (Lie) เนื้อเพลงเป็นภาษาญี่ปุ่น ซึ่งนความคิดของผมสามารถจับความรู้สึกของอารมณ์ในภาษาญี่ปุ่นได้ดีกว่าภาษาอังกฤษ ผมไม่สามารถเขียนเพลงเป็นภาษาอังกฤษได้เนื่องจากผมไม่ค่อยรู้ภาษาอังกฤษ ซึ่งผมก็หวังว่าผมจะสามารถเรียนรู้ได้หลายๆ ภาษาเพื่อผมจะได้สามารถขยายความรู้สึกในใจออกมาได้มากขึ้น
YH: I write and compose the song [I don't know why]. I thought that I want to try doing what ive never tried doing before and sweden synthesizer had been popular to use these days, so i experimented with that kind of style. Its a song that capture the emotion after debut until now.
YH: ผมเขียนเพลง (I dont know why). ตอนนั้นผมคิดว่าผมต้องพยายามทำในสิ่งที่ผมไม่เคยทำมาก่อน และ Sweden synthesizer (น่าจะเป็นสไตล์เพลงค่ะ) ซึ่งเป็นที่โด่งดังมาก ดังนั้นผมจึงได้ทดลองใช้ในสไตล์ดังกล่าว มันเป็นเพลงที่จับต้องความรู้สึกของผมหลังจากเดบิวต์จนถึงทุกวันนี้
How do you compose songs in the midst of your busy schedule?
(คุณเขียนเพลงได้อย่างไรในเมื่อตารางงานอันแสนยุ่งเหยิงขนาดนี้)
JH: Yonghwa hyung do not sleep to compose.
JH: ยงฮวาไม่เคยง่วงสำหรับการเขียนเพลง
YH: Because its something that I like, refreshing and composing at the same time.
YH: เนื่องจากการเขียนเพลงมันเหมือนกับการเติมพลังและเป็นการรีเฟรซให้ผมในเวลาเดียวกัน
Is the result of your experience of studying in Japan included in these 2 songs?
(ผลลัพธ์เป็นอย่างไรบ้างที่พวกคุณต้องใช้ชีวิตในประเทศญี่ปุ่น รวมถึง2 เพลงนี้?)
YH: I think it influences about more that 80% of the song.
YH: ผมคิดว่ามันมีอิทธิพลต่อการเขียนเพลงของผมถึง 80% เลยครับ
MH: If mine and Jungshins song included in the album, i think it would have shown everything we have learned.
MH: ถ้าผมและจองชินได้รวมอยู่ในอัลบั้มนี้ด้วย ผมคิดว่ามันจะแสดงให้เห็นถึงทุกสิ่งที่เราได้เรียนรู้เลยครับ
JS: Im currently learning how to compose from Yonghwa hyung.
JS: ต่อไปนี้ผมจะเรียนรู้การเขียนเพลงจากพี่ยงฮวาแล้วครับ ^_^
All 4 members came to Japan to study music. Ive heard that they they enjoyed Japanese drama and fashion, what do they think about Japanese women?
(พวกคุณทั้ง 4 คนมาประเทศญี่ปุ่นเพื่อเรียนรู้ด้านดนตรี ฉันได้ยินว่าพวกคุณมีวามสุขกับละครญี่ปุ่นและแฟชั่นของญี่ปุ่น ดังนั้นขอถามเรื่องเกี่ยวกับสาวๆ ญี่ปุ่นหน่อยนะค่ะ??)
MH: I think Japanese women way of speaking and accent is cute. Im not fuss about nationality, my ideal girl is someone thats like a friend, that i can feel comfortable with when im around her. Right now im still young
MH: ผมคิดว่า เวลาที่ผู้หญิงญี่ปุ่นกำลังพูดนั้นน่ารัก ผมไม่คิดว่าเป็นการบ่นนะครับผมคิดว่าเป็นธรรมชาติ ซึ่งผู้หญิงในสเปกผมคือ ใครซักคนที่เหมือนเพื่อน ซึ่งทำให้ผมรู้สึกสบายใจเวลาได้อยู่ใกล้เธอ แต่ในตอนนี้ผมยังเด็กครับ ^_^
YH: Many japanese woman sounds a bit nasally, i think its their charm. Actually i like girls that can always be there for me to support me.
YH: ผู้หญิงญี่ปุ่นมากมายเวลาพูดจะมีเสียงขึ้นจมูกนิดหน่อย ผมคิดว่าพวกเธอนั้นมีเสน่ห์ แต่จริงๆ ผมชอบผู้หญิงที่สามารถสนับสนุนผมได้ครับ (ใครหว่า??? อิอิ)
JH: I like the main female lead character in the movie [Be With You]
JH: ผมชอบผู้หญิงที่เหมือนนักแสดงนำใหหนังครับ (เรื่อง Be with you นางเอกน่ารักมากคนนี้)
JS: the female character in Japanese drama, how they cook and the way they speak, I can feel their charm.
JS: ผู้หญิงในละครญี่ปุ่น เวลาที่พวกเธอทำอาหารหรือพวกเธอพูด พวกเธอมีเสน่ห์มากๆ ครับ
Yonghwa and Jungshin has a lot of interest in fashion, could you alight us with your obsession on clothes, including the other members too.
(ยงฮวาและจองชินดูเหมือนว่าชื่นชอบแฟชั่นมากๆ ไม่ว่าจะเป็นเสื้อผ้าที่พวกคุณใส่เองหรือดูแลให้คนอื่นๆ ในวงด้วย) YH and JS: (in chorus) theres A LOT~ we could really talk a lot.
YH และ JS: (ทำเสียงคอรัส)
MH: Im not really into fashion before, i got many influence from the fashion enthusiastic Yonghwa hyung and Jungshin. I like wearing sweats and also the neat and tidy, smart type clothes. I like the brand Bottega Venetta.
MH: ผมไม่เคยรู้เรื่องแฟชั่นมาก่อน แต่ตอนนี้ผมได้เรียนรู้แฟชั่นจากพี่ยงฮวาและจองชินมากขึ้นครับ ผมชอบการใส่กางเกงที่ดูเรียบร้อย และก็เสื้อที่ดูดี ผมชอบยี่ห้อของ Bottega Venetta
YH: I like TOPSHOP in Harajuku and also MERCIBEAUCOUP.
YH: ผมชอบ TOPSHOP (ร้านนี้ท่บอกให้น้องซอไป อิอิ) ใน Harajuku และก็ร้าน MERCIBEAU ครับ.
JH: I dont really know much about fashion.
JH: ผมไม่ค่อยมีความรู้ด้านแฟชั่นดีเท่าไหร่ครับ.
YH: Jonghyun has a lot of Adidas (laugh). Hes always in sweats (training wear).
YH: จองฮยอนมีพวกยี่ห้อ Adidas เยอะมากครับ เขามักจะใส่เหมือนพวกโค๊ต.
Seems like Jungshin also has an obsession on clothes
(ดูเหมือนว่า จองชินจะมีสไตล์การแต่งตัวเหมือนกัน)
JS: My wardrobe consists of black and white. I like Junya Watanabe and Comme des Garçons (both are Japanese brand)
JS: ในตู้เสื้อผ้าของผมจะมีแต่สีขาวและสีดำ ผมชอบ Junya Watanabe และ Comme des Gar & cceil;ons (อันนี้ไม่สามารถจริงๆ แต่ทั้งคู่เป็นนักออกแบบของญี่ปุ่น)
You are also a model for casual brand in Korea, right?
(คุณสามารถเป็นนายแบบให้กับแบรนด์เสือผ้าทั่วไปในเกาหลีได้ไหม??)
YH: That brand is the best! please advertise it.
YH: แบรนด์นั้นต้องสุดยอดมาก ได้โปรดโฆษณาเถอะ ครับ
You debuted in Korea last January, going back and forth to Japan in between your hectic schedule, everyone is worried about your health.
(พวกคุณเดบิวต์ในเกาหลีเดือนมกราคมที่ผ่านมา แล้วก็กลับไปญี่ปุ่นในขณะที่ตารางงานอันแสนวุ่นวาย ทุกคนเป็นห่วงเกี่ยวกับสุขภาพของพวกคุณ)
JH: MH skin is very smooth like a baby. I also do what hes doing
I always try to look things from the bright side, now Im paying more attention so that the stress is not piling up.
JH: ผิวของมินฮยอกละเอียดเหมือนผิวของเด็กน้อย ผมก็ดูว่าเขาทำยังไง ซึ่งผมก็พยายามที่จะทำตามเพื่อให้ผิวดูสดใสขึ้น และตอนนี้ผมก็หมดเงินไปกับพวกมันเยอะมากแต่มันก็ไม่ได้ดีขึ้นเลย
What do you do to relieve stress?
(พวกคุณระบายความเครียดกันยังไง??)
YH: Performing. Relieving it on stage.
YH: การแสดง คือการระบายความเครียดบนเวที
JH: I can forget all my troubles when Im performing.
JH: ผมสามารถลืมปัญหาทุกอย่างได้เมื่อผมได้แสดง
Finally, what is CNBLUE dreams and goals?
(สุดท้าย ความฝันและเป้าหมายของ CN Blue คืออะไร??)
YH: I want to perform at places that we havent got the chance to perform, I would like for our music to be heard by more people and be band that receive love by many people in the world.
YH: ผมต้องการแสดงในสถานที่ที่พวกเราไม่เคยได้มีโอกาสไปแสดง ผมต้องการให้ดนตรีของพวกเราได้เป็นที่รู้จักให้กับผู้คนและพวกเราได้รับความรักกลับมาจากผู้คนมากมายในโลก (พระเอกมากๆๆๆ ^_^)
MH: I would like for us to continue together even we become a Grandfather, that is what I really wanted.
MH: ผมต้องการให้พวกเราอยู่ด้วยกันจนเป็นคุณปู่ สิ่งนั้นหล่ะคือสิ่งที่ผมต้องการ
JUNG YONGHWA (จอง ยงฮวา)
Q. When you were young, what did you want to be when you grow up? A. I would like to perform in front of a lot of people.
Q: เมื่อคุณยังเป็นเด็ก อะไรคือสิ่งที่คุณต้องการอยากทำเมื่อโตขึ้น?? A: ผมอยากจะแสดงต่อหน้าผู้คนจำนวนมาก
Q. Whos the most influential people in your life, till now? A. Family. I learned about a lot of pop song from my older brother.
Q: ใครคือบุคคลที่มีอิทธิพลต่อชีวิตของคุณ จนกระทั่งเดี๋ยวนี้?? A: ครอบครัว ผมได้รู้จักเพลงป๊อบมากมายจากพี่ชายของผม
Q. Favorite mothers cooking food? A. Fried Chicken Coated With Sweet Tangy Sauce (Tak-Kang-Jeong)
Q: กับข้าวโปรดฝีมือคุณแม่ของคุณคืออะไร?? A: ไก่ทอดราดด้วยซอสหวานทังกี้ (닭강정 Tak-Kang-Jeong)
Q. Favorite place in Tokyo and Korea? A. In Tokyo Shinjuku, Shibuya, Yoyogi park, Harajuku. In Korea Hongdae street in Seoul
Q: สถานที่ที่คุณชื่นชอบในญี่ปุ่นและเกาหลี?? A: ในโตเกียว (ญี่ปุ่น) ชินชูกุ, ชิบูย่า, โยโยกี่ พาร์ค, ฮาราจูกู ส่วนเกาหลี ถนนฮองแด ในโซล
Q. The most memorable event during your street live performance in Tokyo? A. The one we did in beside Shinjuku station, our first live. There were a lot of Koreans.
Q: ความทรงจำที่พิเศษในช่วงที่แสดงข้างถนนโตเกียวคือ??? A: ตอนที่พวกเราได้แสดงข้างสถานีชินจูกุ (Shinjuku) ซึ่งเป็นการแสดงครั้งแรกของพวกเรา แล้วที่นั่นก็มีคนเกาหลีมาก
Q. Besides Japan, other country you would like to study music? A. Sweden, England and US.
Q: นอกจากญี่ปุ่น มีประเทศอื่นๆ ที่พวกคุณอยากเรียนดนตรีอีกไหม?? A: สวีเดน, อังกฤษ และอเมริกา
Q. One word that describes your personality A. Cheerful
Q: หนึ่งคำที่บอกตัวตน A: ร่าเริง สดใส
Q. CNBLUE good and bad point A. Good point we have a lot of potential, and were committed to show that. Bad point were still new and still lack of experience.
Q: CN Blue อยู่ในจุดที่ดีหรือไม่ A: จุดที่ดี พวกเราต้องพัฒนาศักยภาพและโชว์ของพวกเรา ส่วนข้อเสียก็คือ พวกเรายังใหม่และยังอ่อนประสบการณ์
เดี๋ยวมาต่อนะค่ะ งานเข้า
แก้ไขเมื่อ 08 พ.ย. 53 19:33:59
แก้ไขเมื่อ 08 พ.ย. 53 16:06:50
จากคุณ |
:
coconut_tp
|
เขียนเมื่อ |
:
8 พ.ย. 53 14:45:20
|
|
|
|
 |