Pantip-Cafe | Pantip-TechExchange | PantipMarket.com | Chat | PanTown.com | BlogGang.com  


 
กลุ่มคนผู้พิมพ์และพิสูจน์อักษร subtitle ใน ภาพยนตร์ ติดต่อทีมงาน

เรื่องแบบนี้ผมว่าเคยมีคนนำขึ้นมาเป็นกระทู้ถามกันแล้วแต่ขออีกซะที  เผื่อคนกลุ่มนี้จะได้รับรู้
แบบจริงจังว่ามันเป็นปัญหาเล็กน้อย  แต่ทำเอาหลายคนหงุดหงิดซึมลึกมานานหลายปีตั้งแต่จำความได้

หงุดหงิดครับผมเป็นคนหงุดหงิดง่าย จนมาถึงจุดที่ผมจะต้องเอามาป่าวประกาศ กับภาพยนตร์เรื่อง social network
ผมเชื่อว่าตัวเองกับคนผู้ชมอีกหลายๆคนคงไม่ได้ฉลาด พูดเร็ว ทำเร็ว ประมวลผลเร็ว  ระดับเทพเจ้า เหมือนกับ
Mark และ Sean Paker    การดำเนินเรื่องที่รวดเร็ว บทพูดที่เร็วมาก ค่อนข้างต้องใช้สมาธิสูงในการดู
แล้วยังต้องมาเสียอารมณ์เสียสมาธิกับความมักง่ายของคนทำ subtitle ซึ่งผมคิดว่าเขารู้แต่มักง่าย
ที่ใช้สีขาวบนฉากที่เป็นสีขาวอีกตะหาก  มันไม่ใช่เรื่องนี้เรื่องเดียว  แต่เป็นแบบนี้มาทุกเรื่อง
บางเรื่องบางประโยคพอเดาได้ก็ผ่าน    (ใช่เรื่องไหมต้องมาเดาเอง)

(คนเอาsubลงใช่คนเดียวกับคนแปลsubที่ขึ้นเครดิตตอนท้ายหรือเปล่า ผู้รู้ช่วยบอกกล่าวที)

มันคงไม่ใ่ช่เรื่องเกินความสามารถพวกคุณเลยที่จะทำให้ subtitle มันลื่นไหลไปกับเรื่องราวโดยผู้ชม
ไม่สะดุดนั่งบื้อไม่รู้จะหันไปถามใคร เพราะเขาห้ามใช้เสียงหรือถ้าถามก็พาลทำให้จังหวะที่ถาม
พลาดเนื้อเรื่องไปอีกตะหาก  จะนิ้วเท้ากดรีโมตคอนโทรล rewind เหมือนนอนดู dvd อยู่บ้านก็ไม่ได้

 
 

จากคุณ : punkpanda
เขียนเมื่อ : 9 ธ.ค. 53 12:20:20




ข้อความหรือรูปภาพที่ปรากฏในกระทู้ที่ท่านเห็นอยู่นี้ เกิดจากการตั้งกระทู้และถูกส่งขึ้นกระดานข่าวโดยอัตโนมัติจากบุคคลทั่วไป ซึ่ง PANTIP.COM มิได้มีส่วนร่วมรู้เห็น ตรวจสอบ หรือพิสูจน์ข้อเท็จจริงใดๆ ทั้งสิ้น หากท่านพบเห็นข้อความ หรือรูปภาพในกระทู้ที่ไม่เหมาะสม กรุณาแจ้งทีมงานทราบ เพื่อดำเนินการต่อไป



Pantip-Cafe | Pantip-TechExchange | PantipMarket.com | Chat | PanTown.com | BlogGang.com