 |
[ มงกุฏดอกส้ม ] เนื้อตัวยอบแยบเหลวเป๋ว / บรอดคาสท์พลาดเรื่องการแคสติ้งแล้วอย่างแรงจริงๆ
|
 |
ตอนสมัยครั้งที่มันประกาศตัวออกมาว่าใครเล่นบทอะไรนั้น ตอนนั้นผมยังเฉยๆนะ กลับรู้สึกแปลกใหม่ดีด้วยซ้ำ เพราะผมถือว่าละครไม่จำเป็นต้องเหมือนในนิยายเป๊ะๆหรอก ถ้าสิ่งสำคัญของเรื่องจริงๆเลยมันยังอยู่ จะปรับจะเปลี่ยนอะไรก็เอาเถอะตามสบาย ถือว่าดูความแปลกใหม่เอา อย่างเรื่อองปรับโทนละคร , ปรับแนวละคร ปรับอายุของตัวละครและหน้าตาของตัวละคร ผมถือว่าการเปลี่ยนแปลงเหล่านี้ผมรับได้หมดไม่มีปัญหาอยู่แล้ว
แล้วอีกอย่างถึงจะแคสติ้งไม่ตรงแต่นักแสดงเขายังไม่ได้เล่นเลยเราจะรู้ได้ยังไงว่าเขาจะทำไม่ได้เอาบทไม่อยู่ พอดีผมถือด้วยว่าควรให้โอกาสคนก่อนน่ะครับ ถ้าไม่ดีจริงๆค่อยมาติก็ยังไม่สาย
ตอนนี้ละครฉายจริงไปแล้ว 3 ตอน อะไรๆก็ดี อะไรๆก็รับได้นั่นแหละ แต่กลับผิดหวังกับการแสดงของตัวละครหลักหลายคนมาก เรื่องการถ่ายทอดอารมณ์ของตัวละครผมว่าหลายคนทำได้ดีอยู่แล้ว แต่ที่หลายคนทำได้ไม่ดีคือบุคลิกของตัวละครที่ตัวเองได้รับมันหายไป แถมเล่นกันออกมาแล้วก็ดูไม่เหมือนคนจีนจริงๆอีกต่างหากซึ่งอันนี้สำคัญยิ่งกว่า มงกุฏดอกส้ม ละครที่สะท้อนถึงชีวิตของครอบครัวคนจีนและประเพณีจีนแต่ถ้ามันดูจีนหลอกๆแบบนี้แล้วมันจะเป็นมงกุฏดอกส้มได้ยังไง คนในบ้านมีคุณนก จริยา , อาอึ้ม , คุณชายใหญ่ , เพื่อนๆทุกคนของคุณชายใหญ่ และ กิมลั้งเท่านั้นที่ดูแล้วยังพอเชื่อได้ว่าเป็นคนจีนจริงๆ ส่วนที่เหลือนั้นไม่เลย แล้วที่เหลือที่ว่าน่ะตัวละครหลักๆเหมือนกัน ตั้งหลายตัวเลยนะครับ
พอมาเห็นแบบนี้แล้วเลยอดคิดไม่ได้อะว่าบรอดคาสท์พลาดเรื่องการแคสติ้งแล้วจริงๆอยากจะแปลกใหม่สำหรับผมผมเปิดโอกาสให้อยู่แล้ว เพราะรู้ว่าการเปลี่ยนแปลงมันก็ใช่ว่าจะต้องแย่เสมอไป แต่พอเห็นแบบนี้แล้วผมชักจะเห็นด้วยกับหลายๆคนว่าน่าจะแคสออกมาตามที่หลายคนในนี้อยากให้เป็นมากกว่า ถ้าทำให้มันแปลกใหม่แล้วไม่สามารถทำให้มันดีได้ก็ทำแบบในนิยายไปดีกว่าครับ ข้อครหาจะได้น้อยลง ส่วนหนึ่งที่เฉยๆกับตอนแคสติ้งก็อย่างที่บอกว่าไม่ได้ยึดติดจากในนิยายมากแล้วอีกเหตุที่สำคัญก็คือเชื่อใจบรอดคาสท์!!! เชื่อว่าการเปลี่ยนแปลงของบรอดคาสท์ถึงจะไม่ตรงแต่ก็น่าจะออกมาดี แต่ตอนนี้ผิดหวังอะ
เจ้าสัว - คุณหนิง นิรุตต์
ในเวอร์ชั่นก่อนเจ้าสัวแกก็ไม่ได้พูดสำเนียงจีนเลยนะ ก็พูดปกติธรรมดาๆ แต่ที่มันดูเหมือนคนจีนได้เพราะเขามีบทพูดเป็นภาษาจีนและไทยปนจีนอยู่หลายๆฉาก(ผมจะไม่เอาเรื่องหน้าตามาวัดนะ เพราะคนจีนก็มีหน้าตาหลายแบบอะ) การที่คุณนกฉัตร มาพูดไทยสำเนียงจีนแบบปลอมๆแบบนี้กลับดูตลกมากกว่าครับและมันไม่ใช่จริงๆอะ แบบนี้สู้พูดปกติไปเลยดีกว่าครับ ยังคิดเลยว่าคุณหนิงแกน่าจะเล่นบทนี้ออกมาได้เนียนกว่าคุณนก และคงไม่จำเป็นต้องพูดสำเนียงแบบคุณนกก็ดูจีนได้ด้วย ดูจากหยกลายเมฆแล้วแกให้กับการเป็นคนจีนมากกว่าคุณนก ในขณะที่ของคุณนกตอนแรกผมยังให้โอกาสนะครับ แต่พอดูจริงๆแล้วเขาสอบตกกับการเป็นคนจีนเลยล่ะครับ แต่เรื่องการถ่ายทอดอารมณ์ตัวละครผมว่าคุณนกแกทำได้ดีนะครับ เพียงแต่เรื่องบุคลิกการพูดการจาของตัวละครอะไรแกแสดงออกมาได้ไม่เหมือนคนจีนก็เท่านั้นแหละ เมื่อวานนั่งขำ เนื้อตัวยอบแยบเหลวเป๋วๆ มาก 555
คุณนายที่ 1 - คุณมิ๊ พิสมัย
เห็นกระทู้ล่างมีรูปมาให้ดู ผมว่าคุณมิ๊แกก็น่าจะเป็นคุณนายที่ 1 ได้อยู่นะครับ อย่างน้อยแกเล่นเป็นอาอึ้มมันก็ยังดูจีนกว่าหลายๆคนเลยนะ
คุณนกจริยา สำเนียงดูจีนที่สุดในเรื่องแล้วแต่เวอร์ชั่นนี้กลับไม่พูดภาษาจีนเลย น้อยมากๆๆๆๆๆอะ เวอร์ชั่นก่อนเจ๋งกว่าครับพูดภาษาจีนกันเป็นระยะ ดูเหมือนคนจีนรุ่นเก่ามากๆ(ถึงแม้ผมจะขัดใจเสียงแหบๆนั่นก็เถอะ) แต่จริงๆคุณนายที่หนึ่งนี่แอบสูสีนะ ของเวอร์ชั่นก่อนดูจีนกว่าเวอร์ชั่นนี้มากก็จริงแต่ผมกลับไม่ค่อยรู้สึกถึงความรู้สึกของคุณนายที่หนึ่งสักเท่าไรเลย คุณนกมาเล่นแล้วทำให้ตัวละครตัวนี้ดูมีมิติขึ้นมากนะครับ(ของเก่าเจ๋งแค่มันดูจีนอะ แต่เรื่องอารมณ์ตัวละคร มิติตัวละครนี่ไม่ค่อยเห็นเลย) ตอนผมดูของเก่าผมยังคิดว่าคุณนาย 1 เป็นแค่ตัวประกอบและไม่รู้สึกสงสารอะไร พอคุณนกมาตัวละครตัวนี้ดูมีอะไรขึ้นเยอะ แต่มันก็ไม่ดูจีนๆแบบของเวอร์ชั่นก่อน แต่ก็กำลังคิดว่าหากให้คุณมิ๊ มาเล่น มันคงดูจีนมากกว่า แล้วลองให้คุณมิ๊แกพูดจีนออกมาแบบเวอร์ชั่นเก่าเลยก็น่าจะเจ๋ง แต่ไม่รู้คุณมิ๊จะทำได้แบบคุณอัญชลีไหมนี่สิ 555
คุณนายที่ 2 - คุณต่อง สาวิตตรี
เห็นรูปแล้วใช่เลยอะ รู้สึกว่าคุณต่องอีน่ากลัวดีนะสำหรับการจะมาเป็นคุณนายที่สอง แถมหน้าตาแกยังดูจีนกว่าคุณดวงดาวซะอีก ของคุณดวงดาวเนี่ยชอบในฝีมือการแสดงแต่ขัดหน้าตาของเขานิดๆมาตั้งแต่แรกแล้วครับว่ามันดูไม่จีนเหมือนคุณนายคนอื่นๆเท่าไร เพราะในเวอร์ชั่นนั้นทุกคนดูจีนมากๆอะ(ถึงแม้จะคิดว่าคนจีนมีหน้าตาหลายแบบก็เถอะครับ) ถ้าคุณต่องมาเล่นแล้วแสดงดีๆล่ะก็ คงเป็นคุณนายที่สองที่เจิดที่สุด แต่อันนี้ก็คงพูดยากเพราะเราก็ไม่รู้ว่าคุณต่องจะเล่นออกมายังไงอีกแหละ แต่ที่แน่ๆถ้าแคสเป็นคุณต่องก็จะตรงในนิยายมากกว่าคุณจอยชัวร์ จริงๆคุณจอยเนี่ยผมไม่ติเรื่องอายุของเชาหรอกนะครับ จริงๆปรับให้คุณนายที่สองเด็กลงมาแบบนี้ก็น่าสนใจดี แต่ที่รู้สึกผิดหวังเป็นเพราะการแสดงของคุณจอยเอง ที่ทำให้บทดีๆแบบนี้กลายมาเป็นบทนางร้ายดาษๆทั่วไปได้ วันแรกที่ละครฉายยังแอบชมนะว่าเล่นดี มุมกล้องอะไรช่วยในการถ่ายทอดอารมณ์หน้าตาตัวละครได้ดี แต่มาตีสองหน้าแบบไม่เนียนแบบนี้กันบ่อยๆทำให้มันดูแย่ลงอะ แล้วยิ่งดูไปยิ่งไม่มีอะไรเลยสำหรับคุณนายที่สอง กรณีคุณจอยนี่ไม่เหมือนคนอื่นนะ คนอื่นแสดงดีแต่แค่ดูไม่เหมือนคนจีน ของคุณจอยนี่เอาบทไม่อยู่เลยมากกว่าครับ
คุณนายที่ 3 - คุณน้ำผึ้ง ณัฐริกา
ส่วนตัวยังอยากให้เป็นคุณน้ำผึ้งอยู่ครับ เพราะรูปร่างหน้าตาเขาก็ให้นะ การแสดงก็ดี แต่คุณน้ำผึ้งคงต้องไปเข้าคอร์สฝึกพูดภาษาไทยสำเนียงจีนให้หนักกว่านี้แล้วแหละครับ เพราะสิ่งที่เป็นตอนนี้คือมันไม่เนียนอะ ดูแล้วเหมือนคนไทยแอ๊บพูดสำเนียงจีน ทั้งๆที่หน้าตาคุณน้ำผึ้งแกก็ออกหมวยๆนะครับแต่กลับทำให้เชื่อไม่ได้ว่าเป็นคนจีน ถ้าคุณน้ำผึ้งพูดสำเนียงจีนให้เนียนกว่านี้จริงๆ รับรองเจิดครับ อีกอย่างตัวละครตัวนี้แรกๆผมมองว่าน่ารัก แต่หลังๆมันจะตลกโปกฮามากไปนิดหนึ่งครับ
คุณนายที่ 4 - คุณกิ๊ฟซี่ วนิดา
ตอนก่อนละครฉายอยากให้เป็นน้องมิ้น ชาลิดา แต่พอละครฉายจริงเป็นคุณกิ๊ฟซี่ก็ดีนะครับ แต่ขัดใจคอสตูมนิดหน่อยที่มันจะทันสมัย fashionable ไปไหมครับ อันนี้คงต้องโทษทีมงาน แต่สำหรับการแสดงผมว่าคุณกิ๊ฟซี่ทำได้ดีมาตั้งแต่ฉากแรกของเรื่องเลยนะ ตอนนี้เวลาเจอกับกิมลั้งแล้วสนุกมาก
รูปภาพโดยคุณชอรอมครับ ถ้าแคสได้แบบนี้คงเยี่ยมกว่านี้จริงๆครับ
แก้ไขเมื่อ 17 ธ.ค. 53 11:37:05
แก้ไขเมื่อ 17 ธ.ค. 53 11:31:10
แก้ไขเมื่อ 17 ธ.ค. 53 11:18:06
จากคุณ |
:
Keichun
|
เขียนเมื่อ |
:
17 ธ.ค. 53 11:13:50
|
|
|
|  |