ขอความเห็นเรื่องภาษาใน นเรศวร3
|
|
ดูมาทั้ง2ภาค ภาคละหลายๆรอบ เนื่องจากรีรันใน ทรูวิชั่น บังเอิญผมเป็นเขยคนเหนือ(ลำปาง) ดูหนังภาค3แล้วรู้สึกไม่สบอารมณ์เป็นอย่างมาก ถ้าจำไม่ผิด ทั้งในภาค1และ2 มีบางซีนก็จะมีการใช้ภาษาพม่าในการเจรจาด้วย แล้วมีซับไตเติลแปล แม้ในภาค3นี้ก็มีในซีนที่ไอ้ทิ้งสอบสวนนายกองพม่า ก็พูดเป็นพม่าแล้วมีซับไทย(ไม่อยากเลยไปถึงเรื่องที่พอรู้ว่า เกณฑ์คนไทยไปเป็นตะพุ่นหญ้าช้างแล้ว ก็ไม่ได้มีการดำเนินการต่อ นำไปรายงานยังไม่มี) แต่ในบทของพระเจ้าเชียงใหม่ ทำไมเขาไม่อู้กำเมือง แล้วมาซับไทย กลับให้พูดภาษากลางห้วนๆ ฟังแล้วของขึ้นอย่างรุนแรง (ซึ่งโดยส่วนตัวแล้วเป็นคนกลางแต่ไปหลงเสน่ห์และวัฒนธรรมของล้านนาเป็นอย่างมาก) ทำไมไม่ใช้ภาษาถิ่น หรือภาษาเหนือนี่มันฟังยากขนาด ทั้งๆที่เชียงใหม่ก็เป็นส่วนหนึ่งของไทยในปัจจุบัน(เป็นของพม่ามั่งไทยมั่งในอดีต) มันเป็นเสน่ห์ทางด้านภาษาและวัฒนธรรม
คนอื่นอาจไม่รู้สึกแต่ผมรู้สึก ถ้าใส่เป็นภาษาถิ่นมันคงจะดีกว่านี้
จากคุณ |
:
JiGsAw&dOuBle B
|
เขียนเมื่อ |
:
วันจักรี 54 13:09:02
|
|
|
|