 |
credit : xiaoyi's blog
[News] BYJ receiving treatment for his neck problem 裴勇俊頸椎病復發,是因為李智雅?
來源 :日刊體育 | 2011.05.04 16:18
裴勇俊因頸椎間盤脫出症復發,正在進行療養。
5月4日,裴勇俊的經紀公司Keyeast方面透露稱裴勇俊最近因頸椎間盤脫出症復發,正在接受治療。雖然偶爾會來辦公室,但情況並不嚴重。裴勇俊的頸椎病復發在今年年內已經是第二次了。他在2007年拍攝MBC《太王四神記》時因落馬而患上頸椎疾病之後,今年2月拍攝KBS2電視台《Dream High》時曾因舊病復發感到疼痛,甚至還叫了救護車。
對此,有人認為可能是因為裴勇俊最近受到了極度的壓力,才導致的舊病復發。與李智雅·徐太誌事件相關,傳出了裴勇俊與李智雅戀愛的說法及是徐太誌朋友等各種傳聞,使其備受折磨。此外,事件爆出之後,Keyeast公司股價大跌,評價損失達到了約15億韓元,而裴勇俊則是Keyeast的最大股東(持34.6%股份)。
但是,隨著李智雅在5月1日決心取消訴訟以後,飽受連纍的裴勇俊的Keyeast公司也逐漸恢復了安定。李智雅與徐太誌的訴訟已經告一段落,Keyeast的股價也大幅回升。
根據Keyeast的說法,李智雅自5月1日在自己的迷你小窩上親自發文吐露當下的心境之後,一直呆在自己家中。
韓國中央日報中文網 http://cn.joins.com/big5
------------------------------------------------------
English trans by Patty (KOB)
BYJ is home with neck problem recurrence, and not going out much. He comes to office ones a while, and it seems not too bad/hard for him, not too unreasonable.
This is second time for this year he is suffering with his neck pain. First time, they had to call the ambulance middle of the filming the 'Dream High', and this is second time.... The rumor says this problem may occur because of stress from LJA and STJ's issues and problems made him worried causes to have the pain.
Also, right after the news about these two people, the stock market was way down, approximately $1.5 million lost. BYJ is the head shareholder for the company, and he owns 34.6%. However, since LJA announcement and cancelled the lawsuit, everything seems back to normal. Since then, the stock market went back to normal and went up.
According to the Keyeast confirmation, LJA stay at home since she expressed/confessed thru her home page, she stay at home.
จากคุณ |
:
SarangLady
|
เขียนเมื่อ |
:
วันฉัตรมงคล 54 10:29:14
|
|
|
|
 |