 |
[NEWS] 110511 JYJ’s Music Essay Ranks 2nd According to an Estimating Survey on Authors Making the Most Royalties [ข่าว] 110511 Music Essays ของ JYJ ได้อันดับที่ 2 จากการสำรวจประเมินในหัวข้อผู้แต่งที่ได้ค่าลิขสิทธิ์สูงที่สุด นักประพันธ์ในประเทศที่ได้รับผลตอบแทนค่าลิขสิทธิ์สูงที่สุดในไตรมาสแรก (…) รายงานฉบับนี้ที่ได้รับการสนับสนุนจาก Yes24 โดยมีการคาดคะเนผลตอบแทนของนักประพันธ์ภายในประเทศ ซึ่งให้ความสนใจที่ผลงานออกใหม่ในช่วงเดือนมกราคมถึงเดือนเมษายนที่ได้รับ ความรักจากผู้อ่าน โดยปกติแล้วผู้ตีพิมพ์นั้นเมื่อมีการวางจำหน่ายและขายผลงานของนักประพันธ์ก็ จะให้ “ค่าลิขสิทธิ์” เป็นค่าตอบแทนแก่นักประพันธ์ โดยขึ้นอยู่กับจำนวนที่ขายได้ ตามปกติแล้วจะจ่ายให้ 10% ของกำไร มาตรฐานในการจ่ายค่าลิขสิทธิ์นั้นจะค่อยๆ เปลี่ยนแปลงไปตามระดับความมีชื่อเสียงของนักประพันธ์ หรือการมีส่วนร่วมกับงาน แต่ในการสำรวจนี้ พวกเราคำนวณด้วยฐาน 10% ซึ่งเป็นค่าเฉลี่ยโดยทั่วไป นอกจากนี้ยอดขายนั้นรวมจากข้อมูลที่ได้มาจากผู้จัดพิมพ์โดยตรง จากผลการสำรวจนี้ ศาสตราจารย์คิม [นันโด]… ได้รับผลตอบแทนประมาณ 800,100,000 วอน (ประมาณ 800,000 เหรียญสหรัฐฯ) จากหนังสือชื่อ “Because It Hurts, It is Youth”… หนังสือที่ได้ผลกำไรมากเป็นอันดับที่ 2 ได้แก่ “Their Rooms: Music essay” ของ JYJ ตามที่ผู้จัดพิมพ์หนังสือนี้ ตีพิมพ์ออกมาเมื่อเดือนมกราคม จนถึงตอนนี้สามารถขายได้ 150,000 ชุด และตามที่ได้มีการตรวจสอบค่าลิขสิทธิ์น่าจะมากกว่า 400,000,000 วอน (ประมาณ 400,000 เหรียญสหรัฐฯ) หนังสือนี้ได้กระแสตอบรับอย่างล้มหลาม ถึงขั้นที่ช่วงที่มีการตีพิมพ์ ผู้จัดพิมพ์ได้แสดงความประทับใจออกมาดังนี้: “ในอุตสาหกรรมสิ่งพิมพ์ นี่เป็นข้อยกเว้นและเป็นสถานการณ์ที่น่าตกใจที่ได้พบเป็นครั้งแรก ภายหลังจากเรื่องแฮร์รี่ พอตเตอร์เลยทีเดียว” อันดับที่ 3 คือ ผลงานทางด้านเศรษฐศาสตร์ของ ศาสตราจารย์ จาง ฮาจุน… ที่ขายได้ประมาณ 170,000 เล่ม และได้มีการตรวจสอบว่ามีรายได้ประมาณ 251,600,000 วอน (ประมาณ 251,600 เหรียญสหรัฐฯ)… (ส่วนที่ไม่เกี่ยวข้องกับ JYJ ถูกตัดออก) ป.ล. หนังสือ “Because It Hurts, It is Youth” ที่ได้อันดับ 1 นั้นได้รับคำแนะนำจากแจจุง! [แปล] หนังสือที่ผมได้รับมาวันนี้… มันเป็นหนังสือที่ดี… ความคิด, หัวใจ และความทนทานต่อสิ่งแวดล้อม และยังมีสำนวนอื่นๆ และจากที่นั่นมันดูเหมือนว่าพวกนั้นเป็นต้นเหตุในการกำเนิดความจริง, ผลลัพธ์ และความเข้าใจผิดมากมาย จุดเริ่มต้นและแก่นสารนั้นเหมือนๆ กันสำหรับทุกคน แต่มันอาจจะเป็นที่พวกเขานอกคอก/เสื่อมโทรมท่ามกลางสิ่งแวดล้อมหนึ่ง… โดยเฉพาะสิ่งนั้นอาจจะเป็นเพื่อตัวผมเอง… และในชั่วโมงล่าสุดนี้ผมมองกลับมาดูตัวเองและสิ่งรอบๆ ตัวผม Source: City News; 반니 Translation Credit: JYJ3 แปลไทย: 3rebelangels.wordpress
จากคุณ |
:
zylibub
|
เขียนเมื่อ |
:
11 พ.ค. 54 19:29:45
|
|
|
|
 |