สาวนุ้ยของเรา แปลเสร็จไม่กล้าวาง กลัวสาวๆ ในบ้านแซว
งั้นขอวางแทนน้อง ถือเป็นของขวัญให้คุณนายโพเธอไปด้วยละกันนะ
เก่งมากน้องพี่ ทีหลังจะได้ใช้งานบ่อยๆ 555
Source: Yurerukaze's blog
Trans: blue_jus7
110603 Japan Fan meet Talk - Part 1
Furuya MC: โอเค.... ฉันคิดว่าตอนนี้ทุกคนคงพร้อมแล้ว ขอเสียงปรบมือดังๆเพื่อต้อนรับ CN. Blue
JH: ดีใจที่ได้พบพวกคุณครับ พวกเรา CN. Blue
MC: (หัวเราะ)
JH: รู้สึกยินดีที่ได้พบคุณ
Members: สวัสดีคร๊าบบบบ
MC:ฉันเองก็รู้สึกยินดีที่ได้พบพวกคุณ พวกคุณเป็นยังไงกันบ้าง
Members: พวกเราทุกคนสบายดีครับ
MC: เชิญนั่งๆ.... พวกคุณกลับมาที่เวทีอีกครั้งหลังจากที่เปลี่ยนเสื้อผ้าเรียบร้อยแล้ว ทุกคนปรบมือดังๆ ให้พวกเขาอีกสักรอบเพื่อต้อนรับ CN. Blue
MC: พวกคุณทำการแสดงได้สุดยอดจริงๆในชั่วโมงแรก ร้องเพลง12 เพลง ขอบคุณมากๆเลย ถึงแม้ทุกคนจะรู้อยู่แล้วก็ตาม แต่ว่าพวกคุณกรุณาแนะนำอัลบั้มของพวกคุณอีกครั้งหนึ่งค่ะ แล้วก็ขอแสดงความยินดีสำหรับความสำเร็จกับอัลบั้มชุดนี้ด้วยนะคะ
Members: ขอบคุณครับ แล้วก็ขอขอบคุณทุกๆคนด้วยนะครับ
MC: นี่หมายถึงพวกคุณดังมากๆเลยนะตอนนี้ ยอดขายมากกว่าหนึ่งแสนแผ่นของอัลบั้มที่ปล่อยออกมาในปีนี้ ยอดขายจำนวน หนึ่งแสนแผ่น...... หนึ่งแสนแผ่นหมายความว่าไง? สำหรับเกาหลีแล้วมันหมายถึงการจำหน่ายถึงหนึ่งล้านแผ่นเลยทีเดียว ซึ่งไม่มีใครสามารถขายได้มากกว่าหนึ่งแสนแผ่น นอกจาก DBSK, Bigbang และ CN.Blue
(ผู้ชมปรบมือ)
Member: นั่นเพราะพวกคุณทุกคนครับ
MC: ความรู้สึกจะเป็นยังไงกับยอดขายหนึ่งแสนแผ่น พวกคุณรู้สึกยังไงคะ
YH: (น้ำเสียงขี้เล่น) รู้สึกดีมากครับ
MC: ใช่ จะไม่รู้สึกอย่างนั้นได้ยังไง
JS: มันให้ความรู้สึกที่ดีมากเลยครับ
MC: ไม่น่าเชื่อเลยใช่มั้ยคะ
JH: ใช่ครับ
YH: ผมคิดว่านี่คือจุดเริ่มต้นของพวกเราครับ
MC: คุณบอกว่านี่คือจุดเริ่มต้นของพวกคุณ ในอัลบั้มชุดนี้ได้รวมเพลงสองสามเพลงจากอัลบั้มที่ญี่ปุ่นไว้ด้วย คุณคิดว่ามันจะดีสำหรับแฟนเพลงเกาหลีหรือเปล่าที่จะได้ฟังเพลงจากอัลบั้มที่ญี่ปุ่น
JH: ถูกต้องครับ
MC: เอ่อ... ขอโทษนะคะ ท่าทางคุณจะเข้าใจที่ฉันพูดจริงๆ
(พิธีกรถามคำถามด้วยภาษาญี่ปุ่น และจงฮยอนสามารถตอบได้ทันที)
JH: เพลงที่พวกเราปล่อยออกมาที่ญี่ปุ่น พวกเราอยากให้คนฟังมากๆ เหมือนกันกับที่ต้องการให้แฟนเพลงเกาหลีฟัง ซึ่งเพลงที่ใช้โปรโมตของพวกเรา ได้ปล่อยออกมาแล้วที่เกาหลีครับ
MC: คุณหมายถึง แม้ว่าอาจจะมีบางส่วนของแฟนเพลงเกาหลีที่ซื้ออัลบั้มภาษาญี่ปุ่นของคุณ แต่เพื่อให้แฟนเพลงจำนวนมากได้ฟังเพลงของคุณ คุณจึงทำเวอร์ชั่นเกาหลี (ของเพลง ญี่ปุ่น) แล้วก็ทำเป็นอัลบั้มชุดนี้ขึ้นมา
Member: ถูกต้องครับ
(ผู้ชมปรบมือ)
MC: คุณแต่งเพลงด้วยตัวเองสำหรับอัลบั้มที่ญี่ปุ่นเหรอคะ
Members: ใช่ครับ
MC: และพวกคุณต้องการโชว์ ให้แฟนเพลงชาวเกาหลีได้เห็นด้วย
Members: ใช่ครับ
MC: หลายเพลงเหมือนกันที่พวกคุณ CNBLUE ได้แต่งและเขียนเพลงในอัลบั้มที่ญี่ปุ่น นั่นหมายถึงพวกคุณต้องการ แสดงให้แฟนเพลงชาวเกาหลีได้เห็นสีสันดนตรีของพวกคุณ ใช่ไหมคะ
Members: ใช่ครับ
MC: สำหรับเพลงที่เป็นภาษาญี่ปุ่น แฟน ๆ ก็รู้จักอยู่แล้ว มีส่วนไหนอีกในงานเพลงชดนี้ที่พวกคุณอยากจะโชว์อีก
YH: ครับ อย่างแรกเลย แฟนเพลงบางคนรู้จักภาษาเกาหลี บางคนก็ยังไม่รู้จัก เพลงที่พวกเราได้แต่งเองสำหรับอัลบั้มเพลงที่ญี่ปุ่น และได้รวมไว้ในอัลบั้มเพลงที่เกาหลี ถ้าคุณได้ฟังทั้งสองเวอร์ชั่น มีบางอย่างที่ต่างกัน ในฐานะที่เป็นส่วนร่วมในงานเพลง มันเป็นสิ่งที่น่าสนใจครับ
MC: แน่นอนว่าแฟนเพลงญี่ปุ่นบางคนเข้าใจ, บางคนไม่เข้าใจในภาษาเกาหลี เมื่อคุณทำเพลงเวอร์ชั่นเกาหลีขึ้นมาเพลงภาษาญี่ปุ่นที่ออกมามีความต่างกันเล็กน้อย ถ้าแฟนเพลงรู้ถึงความต่างนั้น พวกเขาน่าจะมีความสุขกับเพลงที่ลึกซึ้ง ดังนั้นแฟนๆน่าจะมีความสุขกับทั้งสองอัลบั้มเลย..... เป็นยังไงกันบ้างคะทุกคน....พวกคุณฟังกันแล้วใช่ไหม
(ผู้ชมบอก "สุดยอด!!")
MC: สุดยอด?
Members: ขอบคุณครับ.
MC: พวกเขาบอกว่ามันเยี่ยมมากๆ สำหรับใครที่ยังไม่ได้ฟัง 'FIRST STEP', เหมือนกับที่คุณYonghwa บอกว่า มันคือจุดเริ่มต้น เพราะฉนั้นคุณจะต้องฟังให้ได้นะคะ...ยินดีอีกครั้งกับจุดเริ่มต้นความโด่งดังค่ะ
Members: ขอบคุณครับ.
(ผู้ชมปรบมือ)
MC: เราจะเริ่มกิจกรรมคำถามจากแฟนๆ ซึ่งมาจากแฟนเพลงนะคะ
Members: คร๊าบบบ
MC: พวกเราได้รับคำถามมาเยอะมาก
YH: มากจริงๆครับ
MC: มันเยอะมากจริงๆ นะเนี่ย โอเคค่ะเลือกมาบางส่วนละกัน คำถามแรกมาจาก คุณ RikaRika คุณอยู่ที่นี่หรือป่าวคะวันนี้ คุณ Rikarika?
Members: คุณRikarika?
MC: คุณ Rikarikaอยู่มั้ยคะ? หรือว่าเธออาย? โอเค, คำถามนี้คือ " มันเป็นคำถามสำหรับทุกคนค่ะ ที่เกาหลีมีลอตเตอรี่หรือป่าวคะ ?"
Members: ครับ มีครับ
MC: พวกเสี่ยงโชค?
MH: เยอะมากเลยครับ
MC: มีมากเลยเหรอ?
YH: มีแบบ Lotto home raffle
MH: ใช่ครับ, home raffle, อื่นๆ อีกครับ
MC: (หัวเราะ) home raffle? (ผู้ชมหัวเราะ) พวกคุณมีอะไรแบบนี้ด้วยเหรอเนี่ย?
MH: เบสบอล, ฟุตบอล, บาสเกตบอล
MC: โอ้ มีหลายประเภทจริงๆ คำถามก็คือ ถ้าพวกคุณชนะแล้วได้เงินมา 100 ล้านเยน น่าจะคิดเป็นเงินเกาหลีประมาณ 1.3 พันล้านวอน คุณจะเอาเงินไปทำอะไร คุณสามารถเอาไปทำอะไรๆ ได้มากมายเลยนะเนี่ย คุณว่าไง คุณ Yonghwa?
YH: สำหรับผม
ผมจะเอาไปสร้างสถานีออกอากาศเพื่อให้วงดนตรีได้แสดงไลฟ์อย่างเดียวเลยครับ
MC: สถานีออกอากาศเหรอคะ?
YH: ใช่ครับ.
MC: (หลังจากที่ล่ามแปลที่ยงฮวาพูด) โอ้โห~~~ นี่มันโปรเจคใหญ่เลยนะ
YH: มันคือวิธีที่จะทำให้วงดนตรีพัฒนามากขึ้นกว่าเดิมครับ
MC: คุณต้องการสร้างสถานีออกอากาศ ดังนั้นคุณเลยสามารถทำให้ผู้คนจำนวนมากได้รู้จักพวกคุณ รู้จักวงดนตรีเกาหลี
YH: แต่ ... แต่ว่า พวกเราจะไม่อนุญาตให้ใครก็ตามที่เล่นดีกว่าเราได้โชว์หรอกครับ
MC: ดีกว่าพวกคุณ?
YH: ใครที่เล่นดีกว่าพวกเราจะไม่ได้ขึ้นแสดงหรอกครับ
MC: ย่าส์ๆๆๆๆๆๆๆๆ, วงไหนก็ตามที่เล่นดีกว่าพวกคุณ ก็จะไม่ได้เห็นพวกเขาสินะ นี่คือข้อจำกัดของสถานี....
JH: ส่วนผมจะเอาไปฝากธนาคารครับ
(ผู้ชมหัวเราะ)
MC: ฝากธนาคารเหรอคะ?
JH: จะได้ดอกเบี้ยไงครับ..
MC: แล้วหลังจากนั้นล่ะคะ..
JH: ผมต้องการทำดนตรีอย่างสบายๆ
MC: ที่คุณพูด คุณหมายถึงคุณจะฝากเงินเพื่อได้ดอกเบี้ยแล้วคุณก็สามารถไปทำงานทางด้านดนตรีได้อย่างสบายๆ เหรอคะ?
(ผู้ชมหัวเราะ)
MC: คุณทำมันได้จริงๆ.
YH: ถ้าเป็นอย่างนั้น, ผมจะสร้างสถานีออกอากาศแล้วไปอยู่กับจงฮยอน
MC: Ah, คุณจะสร้างสถานีออกอากาศแล้วติดสอยห้อยตามเขาไปเหรอคะ
JH: ผมยินดีครับ
MC: คุณยอมรับเขาเหรอคะ
YH: ได้โปรดดูแลผมดีๆด้วยครับ.
MC: (หัวเราะ) มันเป็นแบบนี้นี่เอง
JS: สำหรับผมนะครับ ถ้ามีเงินมากขนาดนี้ ก็แค่เหมือนตอนที่พวกเราเรียนดนตรีที่ญี่ปุ่นครับ ผมจะทำมันอีกครั้งในประเทศอังกฤษ อเมริกา แต่ผมจะใช้ชีวิตอย่างหรูหราครับ ผมต้องการประสบการณ์ทางดนตรีที่ดีและแสดงในถนนอีกครั้ง
MC: เพื่อดนตรี... เหมือนกับประสบการณ์ที่ญี่ปุ่นของคุณ คุณต้องการให้มันกลับมาอีกครั้งแต่เป็นที่อังกฤษและ อเมริกา
(ผู้ชมปรบมือ)
MH: ทุกคนมีความคิดที่ดีมากเลยครับ.
(ผู้ชมหัวเราะ)
MC: เหมือนจะเป็นอย่างนั้นนะคะ.
MH: ผมไม่อะไรเป็นพิเศษหรอกครับ
MC: คุณกำลังบอกว่าคุณไม่รู้จะนำเงินจำนวนมากขนาดนี้ไปใช้จ่ายยังไงเหรอคะ?
MH: ผมไม่แน่ใจจริงๆ แต่ว่า...ผมเพิ่งได้ใบขับขี่ น่ะครับ
MC: ใบขับขี่.......
MH: ผมได้ใบขับขี่มาแล้วครับ.
MC: อ๊าาาา ! คุณได้ใบขับขี่มาแล้วเหรอคะ?
MH: ครับผม.
(ผู้ชมปรบมือ)
MH: ดังนั้น
ผมต้องการซื้อรถยนต์ตอนนี้ครับ
MC: เข้าใจแล้วค่ะ แต่ว่าเงินจำนวน1.3 พันล้านวอนเนี่ย ไม่น้อยเลยนะคะ
Members: Lamborghini. Lamborghini
bentley.
MH: Lamborghini ดีมากเลยครับ.
MC: ราคารถยนต์ lamborghini เท่าไหร่คะ? 300ล้านวอน ? 300-400ล้านวอน? มันค่อนข้างราคาแพงใช่ไหม?
YH: ที่เกาหลีน่าจะอยู่ที่ระหว่าง 300-400 ล้านวอน
MC: ก็คงประมาณ 0.3 ถึง 0.4พันล้าน, เงินก็ยังเหลือตั้ง1พันล้านใช่ไหม?
YH: พวกเรามักจะ
MC: มอบให้ทุกคนที่อยู่ที่นี่?
(ผู้ชมปรบมือ)
MH: นั่นคือเรื่องโกหก มันไม่จริง
YH: พวกเราเคยพูดถึงเรื่องนี้ครับ
MH: มันคือเรื่องโกหก.
Members: เพื่อให้ดูดี.
MH: มันเป็นเพียงเรื่องล้อเล่นน่ะครับ
MC: เรื่องตลกเหรอ?
YH: มันคือเรื่องจริง
JH: แล้วอะไรที่พวกเราดูดีล่ะ.
MC: อ๊าาาาา~~ พยายามทำให้ดูดี
JH: ใช่ครับ. ถ้ามันเป็นเรื่องจริง,
MC: ถ้ามันเป็นเรื่องจริงเหรอคะ? มันก็แค่ความฝันเท่านั้นค่ะ
MH: มันเรื่องล้อเล่นเท่านั้นเองครับ
ให้มันจบลงเพียงเท่านี้แหล่ะครับ
MC: ฉันก็ล้อเล่นค่ะ โอเคค่ะ ขอบคุณมาก ไปที่คำถามต่อไปเลยค่ะ คำถามมาจาก คุณ MGM ถามว่า "คุณสามารถแต่งเพลงขึ้นมาเองได้เลยหรือป่าว?".(หมายถึงไม่ได้เตรียมมาล่วงหน้า)
ฉันหวังว่าคุณสามารถแสดงความรู้สึกของคุณตอนนี้เพื่อ BOICE ที่อยู่ที่นี่ กรุณาตอบคำถามนี้อย่างจริงจังด้วยค่ะ
YH: อ่าาาาา~~ ร้องไกด์, ผมจะร้องไกด์เป็นภาษาอังกฤษนะครับ
MC: คุณจะร้องไกด์เป็นภาษาอังกฤษเหรอคะ?
YH: มันไม่มีความหมายนะครับ.
MC: อ่าาาาา~~ มันไม่มีความหมาย. คุณใช้เสียงอะไรน้องไกด์คะ?
YH: ไม่ได้มีความหมายพิเศษอะไร (เพื่อเนื้อเพลง).
JH: เป็นประเภทสไตล์ไหนคะ?
JS: สไตล์อะไรครับ?
YH: ฟรีสไตล์ครับ
JS: บัลลาด, บัลลาด
JH: บัลลาดเหรอครับ? ballad
*%$@#%&
JS: Haish, โอเคๆ.
YH: (วอร์มเสียง) A a a
(ตอนที่ยงฮวาร้องเพลง จองชินก็ร้องแร๊พขึ้นมาทันทีว่า "put your hands up", "arigato" ในเพลง)
MH: มันยากนิดหน่อยนะครับ.
MC: ปรบมือให้พวกเขาด้วยค่ะสำหรับเพลงที่แต่งขึ้นมาสดๆร้อนๆ
(ผู้ชมปรบมือ)
MC: ฉันเป็นคนญี่ปุ่น. พักนึงแล้วที่ฉันได้ยิน "arigato" (ขอบคุณ)
YH: (ร้องอีกครั้ง) arigato~ arigato~ oh, มันน่าฟังมากเลยครับ? เมโลดี้ก็เยี่ยมมาก
MC: ถ้าคุณปล่อยซีดีออกมา ฉันคิดว่ามันคงจะขายดีมาก........ขอบคุณค่ะหวังว่า คุณ MGM คงพอใจนะคะ. คำถามต่อไปค่ะ จาก คุณ Ayaka Rin
"กินเนื้อสัตว์ หรือ กินมังสวิรัติ, พวกคุณเป็นคนประเภทไหน?
YH: ผมกินมังสวิรัติครับ.
MC: คุณบอกว่าคุณกินมังสวิรัติเหรอคะ?
(ผู้ชมต่างบอกว่าไม่เชื่อ)
MC: ทำไมเหรอคะ? เขาบอกว่าเขาเป็นประเภทกินมังสวิรัติ แล้วคุณJonghyun ล่ะคะ?
JH: เนื้อครับ.
MC: เนื้อ? คุณกำลังคิดถึงเนื้ออยู่เหรอคะt?
YH: ผมYakinikuครับ.
JS: ผม ปีกไก่ ครับ.
MC: ปีกไก่? เราไม่ได้พูดถึงอาหารกันอยู่นะคะ คุณJungshinพูดว่าอะไรนะคะ?
ปีกไก่เหรอคะ?
JS: ผมเป็นประเภทมังสวิรัติ ครับ
JH: Jungshin กินปลาไหล ครับ
MC: กินปลาไหลก็จัดเป็นพวกกินเนื้อสัตว์สิคะ แล้วคุณMinhyuk ล่ะคะ?
YH: เขาเป็นซูชิ.
(ผู้ชมหัวเราะ)
MC: ขอโทษนะคะ ปลา(shushi)ไม่ได้รวมอยู่ในนั้นค่ะ
JH: Minhyukเป็นนก.
MC: นกเหรอ? (หัวเราะ) เขาไม่ได้เป็นพวกcabbage-roll เหรอคะ?
MH: ผม.....
(ผู้ชม : gyu-don) (gyu-don หมายถึง ข้าวหน้าเนื้อ)
MC: Gyu-don เหรอครับ?
JH: ผมเป็นgyu-don.
MH: นี่คือคำถามเกี่ยวกับอาหารที่พวกเราอยากกินหรือเปล่าครับ?
MC: ไม่ใช่ๆๆๆ
คำถามไม่ได้เกี่ยวกับอาหารที่คุณอยากกินเลย..... คำถามก็คือ "พวกคุณเป็นคนประเภท กินเนื้อสัตว์ หรือ กินมังสวิรัติ?"
MH: โอ้
ผม อืมมมม
ภายนอกแล้วผมดูเหมือนพวกกินผัก ในขณะที่สมาชิกคนอื่นเหมือนพวกกินเนื้อสัตว์ครับ
YH: ไม่นะ เหมือนพวกกินผักต่างหาก
JH: กินผัก.
MH: อ่า~ เป็นประเภทกินมังสวิรัตินี่เอง
MC: ภายนอกพวกคุณเหมือนคนประเภทกินผัก แต่ภายในกินเนื้อสัตว์อย่างนั้นเหรอคะ? แต่พวกคุณบอกว่าไม่กินเนื้อนี่คะ และยังบอกอีกว่าเป็นพวกมังสวิรัติ เหมือนมันขัดแย้งกันนะคะ แต่ฉันคิดว่าพวกคุณเป็นพวกชอบทานเนื้อเป็นชีวิตจิตใจเลยใช่ไหมคะ? มันก็ดีนะคะแล้วทำไมไม่มีใครตอบรับเลยเนี่ย เป็นประเภทcabbage-roll ดีที่สุดแล้วใช่ไหมคะ? ภายนอกเป็นประเภทกินผัก แต่ภายในกินเนื้อสัตว์
YH: Ok ครับ ผมจะเป็นเพียงอย่างเดียว
MC: อ่าาาา~ แล้วคุณก็เป็นประเภทscabbage-roll man
(ผู้ชมปรบมือ)
MC: พวกคุณสามารถพูดคุยเกี่ยวกับเรื่องนี้ได้อีกหลังจากนี้ที่ห้องได้นะคะ
Members: Okครับ.
MC: ไปที่คำถามต่อไปเลยค่ะ เป็นคำถามที่มาจากเครื่องประดับของคุณ Yonghwa ค่ะ ฉันคิดว่าพวกคุณจะต้องประหลาดใจแน่ๆ " พวกคุณนำอะไรมาบ้างในกระเป๋าของพวกคุณ? ถ้าไม่เป็นไร เป็นไปได้มั้ยที่จะโชว์ว่าข้างในมีอะไรบ้าง?"
Members: ไม่ได้หรอกครับ ไม่มีทางครับ รอสักครู่ครับ
MC: ไม่ค่ะ. ให้มันอยู่อย่างนั้นล่ะค่ะ เราได้รับอนุญาตจากผู้จัดการของพวกคุณแล้วค่ะ
และเราก็จะนำมันมาที่นี่ค่ะ เราจะมาดูกันว่าข้างในมีอะไรบ้าง เริ่มจากใบนี้เลยค่ะ ใบนี้ของใครคะ?
JH: ของผมเองครับ.
MC: จะเป็นไรมั้ยคะถ้าฉันจะดู?
JH: ถ้าคุณต้องการ ผมก็ยินดีครับ.
YH: มันเป็นของผู้หญิงใช่มั้ย?
MC: โอ้.... แว่นกันแดด?
JH: ใช่ครับ
MC: นี่คือแว่นกันแดด และ
JH: กระเป๋าสตางค์
MC: โอ้? จะเป็นไรมั้ยคะถ้าจะดูข้างในกระเป๋า?
JH: ได้ครับ.
MC: มีตังค์ไม่มาก. 1000เยน
โอ้ ไม่มีเงินสกุลวอนเลย. อ่าา~ นี่เป็นการตรวจสอบ ฉันขอโทษนะ. โอ้.. มันไม่ใช่สิ่งของใช่ไหม?
JH: นี่คือสิ่งที่คนเล่นกีตาร์ทุกคนต้องการครับ.
MC: เป็นรายการของที่นักกีตาร์ต้องการ"Manicure sets"
JH: ผมกำลังจะตัดเล็บครับ
MC: เหลือเชื่อจริง ๆ
และนี่คือ
JH: ถุงเท้าครับ.
MC: ถุงเท้า? มันดูไม่เหมือนนะ
JH: อ้าาาา, กางเกงนอนของMinhyukครับ
MC: และ
ipod
JH: ใช่ครับ ipod.
MC: มันก็ค่อนข้างธรรมดานะ.
JH: ใช่ครับไม่มีอะไรมากหรอกครับ
MC: แล้วนี่กระเป๋าใครคะ? อ่าาาา, คุณYonghwaนี่เอง
จะเป็นไรมั้ยคะถ้าฉันจะเปิดมัน ฉันจะเปิดแล้วนะคะ อ่าาาา
oo
(ทันใดนั้น เขาก็หัวเราะ)ฉันเสียใจ แต่ฉันโชว์ทันได้มั้ย ? นี่คืออะไร? มันคือโสมเกาหลีเหรอ?
YH: เพื่อสุขภาพครับ
MC: เพื่อสุขภาพเหรอ.
YH: มันเป็นของขวัญน่ะครับ.
MC: อ่าาา เป็นของขวัญนี่เอง. คุณพกติดตัวไปทุกที่เหรอ?
YH: ใช่ครับ วันนี้เป็นวันแรกที่ผมจะเริ่มกินครับ
JH: ครั้งแรก
MC: วันนี้เป็นวันแรกคุณเลยนำมันมาด้วย
Members: เขาได้มา.
MC: แต่ดูแล้วคุณไม่มีภาพลักษณ์ที่จะเป็นคนพกโสมติดตัวเลยนะคะ เขาไม่ใช่แบบนั้นใช่มั้ยคะ?
YH: อ่าาา, นั่นแหล่ะครับภาพลักษณ์ของผม
Members: พวกกินผัก
MC: (หัวเราะ) กินผัก! มันคงจริงๆฮ่าๆๆๆ. กระเป๋าสตางค์คุณสวยมากๆ ดีมากๆ เลย คุณเห็นหรือยัง มันเป็นประกายจริงๆ นี่คือheadphone
และนี่คืออะไร?
YH: โฟมล้างหน้า.
MC: มีโฟมล้างหน้าในกระเป๋า แต่พวกคุณก็ธรรมดานะ ใช่มั้ย?
JH: ไม่มีอะไรพิเศษหรอกครับ?
MC: แล้วอันนี้ล่ะคะ?
YH: เสื้อไว้สำหรับเปลี่ยนครับ
MC: อ่าาาาา....เสื้อนี่เอง.
JH: โอ้? อันนี้?! นี่มันเสื้อของผมนี่ครับ.
( MCและผู้ชมหัวเราะกันหมด)
JH: ใช่จริงๆด้วย !
YH: ฉันขอโทษ.
MC: พวกคุณกรุณาอย่าทะเลาะกันที่นี่นะคะ~
JH: ตอนอยู่ที่บ้านผมสงสัยมากว่ามันอยู่ไหนนะ มันอยู่ที่ไหนกันแน่? แล้วมันก็มาอยู่ที่นี่
MC: มันถูกพบที่นี่
YH: ผมจะเปลี่ยนนอนหลังจากกลับไปที่โรงแรมครับ
MC: คุณบอกว่านำมาเพื่อเปลี่ยนหลังจากนี้เหรอคะ?
JH: Minhyuk
YH: ไม่นะ, ผมเห็นมันอยู่ที่บ้าน
เพราะที่บ้านไม่ค่อยเป็นระเบียบ ทุกิย่างเกลื่อนไปหมด
MC: คุณก็เลยหยิบมันมา มันเลยมาอยู่ที่นี่
JH: ผมหามันอยู่จริงๆ นะครับ
YH: ฉันคิดว่ามันเป็เสื้อใส่นอนน่ะ
MC: คุณบอกว่าคุณกำลังหามันอยู่เหรอ?
MH: เขาน่าจะหามันตั้งแต่พวกเราเริ่มโปรโมตอัลบั้ม'Intuition' นะครับ
MC: อันนี้เหรอ? เขาหามันมาเป็นเดือน?
Members: 2 เดือน.
MC: 2 เดือนเหรอ?
YH: นี่เป็นครั้งแรกที่ผมเห็นมันครับ
MC: แต่ว่ามันมาอยู่นี่ (ในกระเป๋าของยง). ใช่จริงๆ
YH: มันอยู่ข้างๆTV น่ะครับ
MH: นี่เหรอ, นี่มัน.. ทุกวัน
JS: Yonghwa, ขโมย!..
(ผู้ชมหัวเราะ)
MH: เสื้อตัวนี้นะครับ
ทุกครั้งเวลาที่ผมกับJungshin ซักรีีดเสื้อผ้า, พี่Jonghyunจะคอยถามอยู่ตลอดว่า เสื้อเขาอยู่ที่ไหน ใครเป็นคนเอาไปซัก
MC: เขาคอยถามคนอื่นอยู่ตลอดว่าเสื้อเขาอยู่ที่ไหน
YH: ฉันขอโทษ
JH: มันไม่เป็นไรหรอก
YH: นี่เป็นเพราะว่าพวกคุณทุกคน.
MC: ทุกอย่างมันดีมาก ใช้ไหมคะ? ไปต่อที่กระเป๋าใบถัดไปค่ะ
JS: อ่าาา~ พอแค่นี้นะครับ!
MC: เดี๋ยวก่อน
ยังเหลืออีกใบหนึ่งค่ะ ของใครคะ?
YH: กระเป๋าของJungshin
MC: มันคืออะไรคะ? คุณJungshin
JS: ไอกู
JH: อันนี้ไม่ได้นะครับ
YH: ใครบอกว่าไม่ได้?
MC: Jungshin.. นี่คือ
MCG คลีนิคทำฟัน
JH: นี่.... นี่.. ฮ่าๆๆๆๆๆ
JS: ฟัน, ฟันผมเองครับ
MC: ฟัน?
JH: ฟันขอJungshin. อ่าาาาา! มีกลิ่นๆๆๆ!
YH: ไม่ๆ,ไม่ใช่สำหรับการจัดฟันแต่ใช้เวลาชกมวยครับ
MC: ใช้สำหรับปาก?
YH: เขาเอามันมาเพื่อทำร้ายJonghyun.
JH: Jungshin กำลังชกมวยอยู่ครับ .
JS: มันใช้สำหรับปากครับ
MC: สำหรับปาก
นี่คือ, มันไม่ใช่สำหรับเพื่อจัดฟันใช่ไหมt? นี่เป็นครั้งแรกที่เห็นนะดนี่ย.. เป็นของที่น่ารักมาก?
JS: นี่คือipod ครับ
MC: อ่าาาา~ ipod. ไม่ใช่ Iphoneนะ?
JS: Ipod ครับ.
MC: Ipod..? วันนี้มีกระเป๋าแค่ 3 ใบเหรอคะ ไม่แปลกเหรอคะว่าทำไมมีแค่ 3 ใบ?
YH: Minhyuk
Minhyuk
MC: ทำไมกระเป๋าของMinhyukไม่ได้อยู่ที่นี่ล่ะคะ?
JS: นี่คือipod ของ Minhyuk, หูฟังของminhyuk
MC: แล้วมันไม่ใช่กระเป๋าของminhyuk เหรอคะ?
MH: นี่คือลิปปาล์ม
JS: ลิปปาล์มของMinhyuk
YH: มันธรรมดามากๆครับ
MC: ของMinhyuk มีกระทั่งแบตเตอรี่อยู่ที่นี่
Members: อันนี้ทำไมเหรอครับ?
JS: %$^&@
MC: @#&@#(*#
ทำไมMinhyuk ไม่มีกระเป๋าล่ะคะ? กระเป๋าของคุณทำไมไม่อยู่ที่นี่ล่ะคะ?
MH: อ่าาาา~ วันนี้.. ผมเอาเครื่องดนตรีของผมมาด้วย แล้วมันก็หนักมากเลยไม่ได้เอากระเป๋ามาครับ. ผมไม่มีกระเป๋าจริงๆ ครับ
MC: เครื่องดนตรีที่นำมาวันนี้
ไม่ได้เอามาเล่นที่นี่ใช่ไหมคะ? คุณนำมันมาที่นี่ ก็เลยมีของหลายอย่าง แล้วคุณก็ไม่ได้นำกระเป๋าคุณมา เลยฝากของไว้ที่กระเป๋าของJungshinเหรอคะ
MH: ใช่ครับ
YH: นี่, นี่
MC: อ่าาาาา~ มันดีสำหรับคุณ
JS: ขโมย.. ขโมยยย
MC: รอก่อนค่ะ. กระเป๋าใบนี้น่ากลัวนิดหน่อย.. มีโอกาสที่ฉันจะทำของหายได้นะ
สำหรับการเปิดกระเป๋าก็จบลงเพียงเท่านี้ (ผู้ชมปรบมือ)
110603 Japan Fanmeet Talk - Part 2
MC: มันเป็นช่วงเวลาที่เขย่าประสาทพวกคุณนิดหน่อยนะคะ ขอบคุณทุกคนมาก คำถามประเภทนี้ก็จบลงไปแล้ว โอเค เชิญนั่ง.....ฉันค่อนข้างแปลกใจนิดหน่อยเรื่องกระเป๋า..
Members: ไม่เป็นไรครับ
MC: เป็นยังไงกันบ้าง?
MH: ผมตกใจนิดหน่อย
MC: แต่มันไม่มีกระเป๋าของคุณเลยนะ
MH: ผมอึดอัดนิดหน่อยครับ
MC: แต่กระเป๋าคุณก็ไม่ได้เอามาที่นี่นะ..... ไปต่อกันที่ มุมถัดไป คือ "My First Step"
(ผู้ชมปรบมือ)
MC: เพื่อเป็นการฉลองให้กับอัลบั้มชุดแรกของ CNBLUE's ที่ชื่อว่า "FIRST STEP", หัวข้อสนทนาจะเกี่ยวกับงานเพลงชุดนี้, ซึ่งเป็นสิ่งที่เริ่มทำเมื่อเร็วๆนี้เอง ที่ญี่ปุ่นจะเปิดเทอมในเดือนเมษายน ซึ่งผ่านมาแล้ว 2 เดือน มันเลยนำมาใช้ค่อนข้างช้าไปหน่อยนะคะ เริ่มจากอีเมลล์ของแฟนเพลงที่บอกว่า สิ่งใหม่ๆที่คุณทำมันคืออะไร คุณCNRiko พูดว่า " เมื่อไม่นานมานี้เขาได้ฝึกเล่นกีตาร์อคูสติก. เพื่อนของเขาก็ได้ฝึกเล่นกลองกับเบสเหมือนกัน ความฝันของพวกเราคือขึ้นแสดงในงานเฟสติวัลประจำปีของโรงเรียนในปีหน้า "
Members: ว้าาวววว น่าตื่นเต้นจัง
MC: "ฉันเจ็บนิ้วจริงๆเลย แต่ฉันก็ฝึกอย่างหนัก ฉันอยากเล่นได้ดีเหมือนกับJonghyun.
เมื่อไหร่ที่ฉันเล่นได้ดีแล้วได้โปรดรับฉันเข้าเป็นสมาชิกCNBLUE ด้วยนะ
JH: อ๊าาาา.. นั่นเป็นการตัดสินใจของหัวหน้าวง. เธอคิดว่าไง?
MC: ใช่ครับ ต้องหัวหน้าตัดสินใจ ว่าไงครับ?
JH: ก็ได้ไม่ใช่เหรอ?
MH: ผมเป็นหัวหน้าวงเหรอครับ?
MC: คุณ CNRiko ฝึกอย่างหนักจนเล่นได้ดี..
YH: ก็ไปแสดงที่สถานีออกอากาศของผมไง..
MC: อ๊าาาา~ งั้นเธอก็ไปเล่นดนตรีที่สถานีออกอากาศที่คุณ Yonghwa สร้างจากเงินที่ถูกรางวัล 1.3 พันล้านวอน สินะ.....
(ผู้ชมปรบมือ)
YH: ผมจะให้เธอ 1 ช.ม., 1 รายการแสดง
MC: คุณให้เธอแสดง 1 ชั่วโมง
YH: ให้ Jungshin รับหน้าที่เป็น MC
MC: MC คือคุณ Jungshin
JS: MC คือ 'Masanobu' (ชื่อภาษาจีนของจองชินจะออกเสียง Masanobu ในภาษาญี่ปุ่น)
MC: ขอบคุณมาก. ต่อไปคือ 'spoon luna'. มันไม่ใช่ Kaeya... "ฉันเริ่มใช้ชีวิตด้วยตัวเองเมื่อฤดูร้อนที่ผ่านมา ตอนนี้ฉันได้เรียนรู้การทำอาหาร ฉันเป็นผู้ชาย ฉันคิดว่าผู้ชายก็ควรที่จะรู้วิธีการทำอาหารเหมือนกัน ฉันกำลังหัดทำsoondubu jjigae (สตูว์เต้าหู้อ่อน).
JH: ว้าาา มันค่อนข้างยากนะครับ
MC: เขาบอกว่ามันออกมาไม่ดีเท่าไหร่ คุณรู้จักวิธีการทำมั้ย?
JS: ผมเสียใจจริงๆ. (เขาไม่รู้)
YH: แต่ผมคิดว่าผมทำได้นะ
MC: ไม่เคยลองทำมาก่อนแต่คิดว่าทำได้...
YH: ครับ ผมทำได้
MC: คุณทำได้เหรอ?
MH: เขาน่าจะทำได้แต่ไม่รับประกันเรื่องรสชาด
MC: ไม่สามารถรับประกันได้เลย คุณว่างั้น...แล้วพวกคุณทำอาหารได้ดีหรือป่าว?
YH: ผมทำได้ดีครับ ทำอร่อย
MC: จริงเหรอ. แล้วอาหารอะไรที่คุณyonghwa ทำได้ดีที่สุด?
JS: บะหมี่เหรอ?
MC: คุณแค่ต้มน้ำให้เดือดนะสำหรับบะหมี่น่ะ
YH: ผัดปลาหมึกกับข้าว (nakji bokkeumbap)
MC: ผัดปลาหมึกกับข้าวเหรอ?
JH: ซุปถั่วเหลือง (dwenjang jjigae)
MC: ซุปถั่วเหลือง .ว๊าาววว
JH: ซุปกิมจิ (kimchi stew)
MC: ซุปกิมจิ?
JH: ซุปสาหร่ายทะเล (miyeok guk)
MC: ซุปสาหร่ายทะเลเหรอ?
JH: แล้วก็มีอย่างอื่นอีกครับ
JS: แต่ไม่เคยทำให้พวกเรากินเลย
MC: ก่อนหน้านี้เขาไม่เคยทำเลยเหรอ?
YH: ผมรู้วิธีการทำข้าวหน้าเนื้อ
MC: คุณรู้เหรอว่าทำยังไง คุณYonghwa?
YH: แน่นอนครับ ผมทำได้จริงงๆ
MC: แล้วคุณล่ะminhyuk?
MH: อืมมมมม........ สปาเกตตี้
MC: สปาเกตตี้? จริงเหรอเนี่ย?
MH: ผมชอบ..
MC: แต่คำถามไม้ใช่อาหารที่พวกคุณชอบเป็นคำถามเกี่ยวกับอาหารที่คุณทำได้
MH: สปาเกตตี้
MC: สปาเกตตี้
YH: เดี๋ยวนี้พวกเราไม่ค่อยๆได้อยู่ที่บ้านก็เลยไม่ได้ทำอาหารครับ
MC: แสดงว่าคุณไม่เคยทำอาหารมาก่อน?
MH: ทุกครั้งที่ผมบอกว่าจะทำอาหาร สองคนนี้จะเข้ามาทุกที
YH: อ่าาาา แต่เธอก็ไม่เคยทำนะ..
MH: จริงเหรอ
MC: คุณพยายามที่จะทำอาหาร แต่ 2 คนนี้ ก็เข้ามาแทรก จริงเหรอ?
MH: พี่Yonghwaกับพี่ Jonghyun ทำอาหารอร่อย ก็เลย.. เวลาที่เขาเห็นผมทำอะไรไม่ถูกนิดหน่อยเขาก็จะเข้ามา แล้วก็ทำเองเลยครับ
MC: เพราะว่าคุณ Yonghwaทำอาหารอร่อย, เขาเลยคิดว่าเขาน่าจะทำเองทั้งหมดถึงแม้คุณminhyuk อยากจะทำก็ตาม
YH: อย่างนั้นเหรอ?
MC: คุณเคยต้มบะหมี่มั้ย?
JH: บะหมี่ก็ไม่เคยทำ
MC: นี่คุณไม่เคยทำบะหมี่มาก่อนเหรอ?
MH: ทำไมล่ะ?
MC: คุณMinhyuk, คุณสนใจแต่ สปาเกตตี้? มันคืออาหารที่คุณอยากทำใช่ไหม?
Member: มันคือความฝันของเขา
MH: โอ้ววว~ ใช่ครับ ผมอยากทำ แต่ไม่เคยทำมาก่อน
MC: สรุปก็คือคุณอยากทำแต่ไม่เคยทำมาก่อน.... ขอบคุณมาก
MH: ทำไมคำถามของผมถึงได้ยากอย่างนี้ล่ะครับ?
MC: คุณถามว่าทำไมคำถามวันนี้ถึงได้ทำร้ายคุณ?
JH: แต่มันก็มีวิธีบอกหลังซองนะ
MC: วิธีการทำอยู่ด้านหลังดังนั้นทุกคนสามารถทำได้
MH: ผมเสียใจครับ
MC: ฉันคิดว่านี่เป็นครั้งแรกที่ทำให้พวกคุณตื่นเต้นเพียงเพราะคุยเรื่องสปาเกตตี้
ซึ่งนี่มันยังเป็นเรื่องอัลบั้มFirst Step อยู่นะ
Id **** "เมื่อเร็วๆนี้ ฉันจะเก็บเงินทอนที่ได้มาเวลาไปซื้อของที่ร้านสะดวกซื้อทุกครั้ง และก็ได้ใช้เงินเหล่านี้มอบให้กับพื้นที่ ที่เกิดแผ่นดินไหวทางตะวันออกของญี่ปุ่น
และ bisket.."ฉันได้โทรหาพ่อแม่ซึ่งท่านอาศัยอยู่ในเขตพื้นที่แผ่นดินไหวทุกอาทิตย์ เมื่อก่อนฉันคิดว่าสามารถเจอกันและ คุยกันได้ตลอดเลบไม่ค่อยได้โทรหามากนัก แต่ตอนนี้ฉันรู้สึกว่า ต้องโทรหาพ่อแม่บ่อยๆเหตุการณ์ครั้งนี้เตือนให้ฉันรู้ว่าครอบครัวนั้นมีค่า
*****ID, "หลังจากเกิดแผ่นดินไหว, มันทำให้ฉันกลับมาให้ความสำคัญเรื่องพลังงาน ฉันเคยใช้แสงไปจากเทียนจำนวนมาก แต่ถ้าหากต้องการแงสว่างมากขึ้นก็จะใช้ไฟฟ้ามาช่วย จริงๆแล้วแสงจากเปลวเทียนมันทำให้ผมเป็นคนที่สงบเยือกเย็น หลังจากเหตุการณ์ผู้คนก็เปลี่ยนไป มันเปลี่ยนพวกเราจริงๆ" หลังจากที่ได้ฟังข้อความเหล่านี้แล้วคุณรู้สึกยังไงกันบ้าง? ชีวิตของพวกเขาเปลี่ยนไปหลังจากที่เกิดแผ่นดินไหว คุณคิดว่ายังไง?
YH: จากใจของพวกเราเลยนะครับ หลังจากที่ทราบข่าวพวกเรารู้สึกเจ็บปวดมาก แต่ในช่วงเวลานั้นพวกเราไม่สามารถช่วยเหลือได้มากนัก แต่พวกเราคิดว่าพวกเราจะช่วยในภายหลังครับ ... พวกเราหวังว่าจะตอบแทนป่านทางการแสดงและเสียงเพลงของพวกเราครับ แม้แต่วันนี้ งานแฟนมิตติ้งมีความหมายสำหรับพวกเรามากเลยครับ
MC: เมื่อทราบข่าวการเกิดแผ่นดินไหวพวกเขาคิดถึงสิ่งที่พวกเขาจะทำ แต่มันก็น่าเศร้าที่ไม่สามารถทำอะไรได้มากนัก แต่ผ่านทางดนตรีเหล่านี้ เหมือนกับการแสดงในวันนี้ที่พวกเขาคิดว่าจะให้กำลังใจคุณได้ผ่านทางเสียงเพลงของพวกเขา และในวันนี้พวกเขาได้มายืนอยู่บนเวทีนี้แล้ว และที่นี่ในวันนี้มันมีความหมายสำหรับพวกเขามากจริงๆ
(ผู้ชมปรบมือ)
แก้ไขเมื่อ 08 ก.ค. 54 12:49:23