Pantip-Cafe | Pantip-TechExchange | PantipMarket.com | Chat | PanTown.com | BlogGang.com  


 
[SPOILER] AKB49 -renai kinshi jourei- #46-47# ติดต่อทีมงาน

ก่อนอื่นขอเขียนอะไรสักหน่อย พอดีที่สปอยไว้มักจะพยายามเลี่ยงศัพท์เฉพาะของทาง AKB เพื่อที่ว่าคนที่ไม่รู้จัก AKB มาอ่านเรื่องนี้แล้วจะได้ไม่ต้องงงว่าพูดอะไรกัน
แต่ไปๆ มาๆ เหมือนจะกลายเป็นว่า ไม่รู้เหมือนกันว่าคนที่ไม่รู้จัก AKB จะรู้เรื่องไหม และก็ดูเหมือนคนที่ตาม AKB ก็งงกับการสปอยไปด้วยเหมือนกัน เลยอยากจะ
เขียนถึงระบบของ AKB แบบคร่าวๆ สักนิดเพราะเรื่องนี้อิงมาจาก AKB อย่างมาก

AKB48 นั้นถึงจะเป็นวงดนตรีก็จริงแต่ก็เป็นแบบกึ่งๆ นักร้องกึ่งๆ ดาราหรือที่เรียกว่าไอดอล และในส่วนของ AKB จะมีที่พิเศษกว่าก็คือ AKB นั้นมีเธียเตอร์(โรงละคร)ด้วย
ดังนั้นผลงานเพลงของ AKB จึงแยกออกเป็นส่วนใหญ่ๆ ได้สองส่วนคือเพลงที่ใช้ในการแสดงที่เธียเตอร์และเพลงที่ใช้ออกซิงเกิ้ลหรืออัลบั้ม

ส่วนการรับสมาชิกใช้ระบบออดิชั่น(รับสมัคร) โดยผู้ที่ผ่านการออดิชั่นจะได้เป็น เค็งคิวเซย์(kenkyusei - สมาชิกฝึกหัด) ของ AKB คำว่าเค็งคิวเซย์นี้โดยทั่วไป
ส่วนใหญ่มักแปลว่านักเรียนวิจัยหรือนักเรียนต่างชาติตัวคำว่า เค็งคิว(研究)นั้นรากศัพท์แปลว่าศึกษาหรือวิจัย ดังนั้นในที่นี้จึงหมายถึงผู้ที่มาศึกษาเพื่อที่จะเป็น AKB
ยังไม่ใช่สมาชิก AKB เต็มตัว การออดิชั่นแต่ละครั้งก็จะได้ผู้ที่ผ่านการทดสอบมา 1 รุ่น โดยรุ่นที่ 1 ถึง 3 นั้นไม่ได้เป็นเค็งคิวเซย์มาก่อน เนื่องจากเป็นช่วงเริ่มตั้งทีม
สามารถมองได้คร่าวๆ ว่า รุ่น 1 คือทีม A รุ่น 2 คือทีม K และรุ่น 3 คือทีม B แต่ต่อมาได้มีการสลับทีมครั้งใหญ่เมื่อปลายปี 2009 ทำให้สมาชิกในรุ่นต่างๆ กระจายกันไป
ในแต่ละทีมโดยสมาชิกเด่นๆ แต่ละรุ่นก็เช่น

รุ่น 1 - อัจจัง, แก๊งค์ no3b, โทโมะจิน, (มาริโกะซามะ อยู่รุ่น 1.5 เนื่องจากไม่ผ่านการออดิชั่นแบบปกติ)  
รุ่น 2 - ยูโกะ, ซาเอะ, จิยู, ซายากะ
รุ่น 3 - ยูกิริน, มายุยุ, ฮารุกอน, เลิฟตัน

รุ่น 4 - อามินะ, มจจี้, ชี่จัง
รุ่น 5 - ซาชิโกะ, คิตะริเอะ, เมี้ยว
รุ่น 6 - อากิฉะ
รุ่น 7 - โคโมริน, ซูจัง, อามิน

และก่อนจะมีการออดิชั่นครั้งที่ 8 หรือรุ่น 8 ก็เกิดระบบออดิชั่นเค็งคิวเซย์ขึ้น หรือก็คือระบบคัดคนที่ดันไม่ขึ้นออก ก่อนที่จะทำการออดิชั่นรอบใหม่ทุกครั้ง
ทำให้บางรุ่นถึงกับหายไปทั้งรุ่นอย่างรุ่นที่ 8 แต่ก็ยังมีรุ่นที่แข็งแกร่งอย่างรุ่นที่ 9 และ 10 ที่สามารถตั้งทีม 4 ขึ้นมาได้ (จะเห็นได้ว่าในมังงะเรื่องนี้ยังแทบจะ
ไม่มีการพูดถึงทีม 4 เลยทั้งที่เคยโยงไปพูดถึงกลุ่มอื่นในตระกูล 48 เช่น NMB คงจะเป็นเพราะยังหาจุดลงตัวของเนื้อเรื่องไม่ได้เพราะกลุ่มของมิโนรินั้น
ใช้แทนในรุ่น 11 กับ 12 แต่ผู้แต่งเนื้อเรื่องเรื่องนี้รู้ลึกเกี่ยวกับ AKB มากจนทำให้อยากรู้จริงๆ ว่าเกี่ยวข้องวงในกับส่วนไหนของ AKB)

เค็งคิวเซย์นั้นถ้าหากถูกคัดออกก็สามารถเข้ารับการออดิชั่นใหม่ได้ ส่วนเค็งคิวเซย์ที่ผ่านการฝึกซ้อมและได้รับการเลื่อนขั้น ก็จะเลื่อนขึ้นไปเป็น
เซกิเมม(sekimen[seki-Member] - สมาชิกทีม) นั่นก็คือจะได้เข้าสังกัดอยู่ในทีมของ AKB คำว่า เซกิ(正規) แปลว่า ปกติ,ทั่วไป,ประจำ
นั่นก็คือจะเป็นสมาชิกถาวรในส่วนเธียเตอร์แล้ว

ทีนี้ในส่วนของซิงเกิ้ลและอัลบั้ม สมาชิก AKB ที่จะมีโอกาสได้ออกในส่วนซิงเกิ้ลนั้นจะต้องเป็นเซกิเมมและคัดเลือกโดยดูจากอันดับความนิยมของตัวสมาชิกขณะนั้น
และพลังการผลักดันของผู้ที่เกี่ยวข้อง ผู้ที่ได้รับการคัดเลือกจะเรียกว่า เซ็มบัทสึเมมเบอร์ หรือ เซ็มบัทสึ(senbatsu - ในที่นี้ขอเรียกว่า สมาชิกหลัก หรือ กลุ่มหลัก)
คำว่า เซ็มบัทสึ(選抜) แปลว่าการคัดเลือก แต่ก็จะมีบางซิงเกิ้ลที่ไม่ใช้วิธีปกติแต่ใช้วิธีพิเศษ เช่น ใช้อันดับความนิยมอย่างเดียว หรือ ใช้ดวงอย่างเดียว(ยิงฉุบเอา)
ผู้ที่ยืนอยู่ในตำแหน่งเซ็มบัทสึถือว่ายืนอยู่ในตำแหน่งสูงสุดของ AKB แล้ว ที่จริงการดันถือว่ามีส่วนมากเพราะผู้ที่ถูกดันจะได้รับโอกาสอย่างมาก แต่บางทีการดันอย่างออกหน้า
ออกตาก็สร้างผลกระทบให้ผู้ที่ถูกผลักดันเหมือนกัน แต่ก็เหมือนฝึกให้รับแรงต้านไปในตัวเพราะยังไงการได้รับโอกาสก็เป็นประโยชน์มากกว่า อย่างผู้ที่ถูกดันอย่างเห็นได้ชัด
ก็เช่น จูรินะ หรือ ยุย ส่วนถ้าในมังงะเรื่องนี้ก็ตัวมิโนริเองนั่นละที่เป็นเด็กดันของท่านศาสดา


ส่วนศัพท์เฉพาะอย่างอื่นในเรื่องเช่นตอนที่แล้ว ตำแหน่งของฮิโรโกะ ในมังงะใช้คำว่า เค็งคิวเซย์เซ็มบัทสึ หรือความหมายก็คือสมาชิกฝึกหัดที่ได้รับเลือกให้ขึ้นเวทีไปแสดงเสตจ
เพราะเค็งคิวเซย์นั้นมีจำนวนคนเยอะกว่าตำแหน่งที่ใช้แสดง (ตั้งแต่รุ่นที่ 9 ถึงรุ่นที่ 12 แต่ใช้แสดง 16 ตำแหน่ง ถ้าเทียบตำแหน่งกับเสตจ B5 มิโนริก็จะยืนตำแหน่งของมายุยุ
เป็นเซ็นเตอร์ ไอจังก็ของยูกิริน ฮารุโกะของคิตะริเอะ ส่วนฮิโรโกะจะยืนตำแหน่งของคัจจัง) ตรงนี้เลยใช้คำว่า "ตำแหน่งหลักในทีมฝึกหัด" ส่วนคำอื่นๆ ที่ทับศัพท์จากภาษาอังกฤษ
โดยตรงอย่าง เซ็นเตอร์ หรือ อันเดอร์ ไม่น่าจะมีปัญหาอะไรเลยคงไว้อย่างนั้น ที่ยังคิดไม่ออกว่าจะแปลยังไงก็พยายามจะเลี่ยงๆ หรือเขียนยาวๆ เอา

อย่างโอชิเมม(oshimen[oshi-Member])นี่ถ้าไม่พูดเรื่องแฟนๆ เยอะก็คงพอไถไปได้ แต่ถ้าทำให้เข้าใจยากขึ้นหรือแปลงเป็นไทยไม่ไหวจริงๆ
ก็จะเปลี่ยนกลับไปทับศัพท์แทน

 
 

จากคุณ : Haza
เขียนเมื่อ : 5 ส.ค. 54 20:50:09




ข้อความหรือรูปภาพที่ปรากฏในกระทู้ที่ท่านเห็นอยู่นี้ เกิดจากการตั้งกระทู้และถูกส่งขึ้นกระดานข่าวโดยอัตโนมัติจากบุคคลทั่วไป ซึ่ง PANTIP.COM มิได้มีส่วนร่วมรู้เห็น ตรวจสอบ หรือพิสูจน์ข้อเท็จจริงใดๆ ทั้งสิ้น หากท่านพบเห็นข้อความ หรือรูปภาพในกระทู้ที่ไม่เหมาะสม กรุณาแจ้งทีมงานทราบ เพื่อดำเนินการต่อไป



Pantip-Cafe | Pantip-TechExchange | PantipMarket.com | Chat | PanTown.com | BlogGang.com