|
เคยไปสมัครงานตำแหน่งคนตรวจต้นฉบับ เขาจะมีการทดสอบความสามารถทางภาษาไทยด้วย ที่จำได้ก็มี - เอาต้นฉบับมาให้ตรวจ แล้วให้วงจุดที่ผิดพลาด - ให้ชุดคำที่มักเขียนผิด เช่น พ่ะย่ะค่ะ, กะทันหัน, ตกรางวัล ให้เราแก้ให้ถูก มีประมาณ 20-50 คำแล้วแต่ความซาดิสม์ของข้อสอบ - จุดผิดพลาดไม่ได้มีแค่การสะกดผิด หรือคำศัพท์อย่างเดียวนะครับ คุณต้องตรวจทานการเคาะวรรคระหว่างคำ วรรคระหว่างเครื่องหมาย ตัดตก ฯลฯ ด้วย
ปล.โดยส่วนตัว ผมว่าหน้าที่ที่สำคัญกว่าคนพิสูจน์อักษร คือ "บรรณาธิการต้นฉบับ" ครับ เพราะหน้าที่นี้นอกจากรับผิดชอบตรวจคำผิดแล้ว ยังต้องแก้ไขคำพูด เรียบเรียงคำพูดใหม่ ตัดทอนกรณีที่ตัวหนังสือเยอะเกินช่องคำพูดให้สื่อความหมายได้เหมือนเดิม รวมไปถึงตรวจสอบคำศัพท์ คำอ่านออกเสียงต่าง ๆ ไม่ให้มั่วด้วย ยิ่งถ้าเป็นหนังสือการ์ตูนความรู้ที่พลาดไม่ได้เนี่ย อีดิทกันจนรู้สึกว่าตูอีเดียทเลยครับ
แก้ไขเมื่อ 25 ส.ค. 54 20:59:37
จากคุณ |
:
Verm
|
เขียนเมื่อ |
:
25 ส.ค. 54 20:58:12
|
|
|
|
|