Pantip-Cafe | Pantip-TechExchange | PantipMarket.com | Chat | PanTown.com | BlogGang.com  


 
นักแปลการ์ตูนฮ่องกงสมัยนี้เทพเกินไปรึเปล่า ติดต่อทีมงาน

ภาษาไทยแน่นมากๆ
ชื่อตัวละครเกือบทุกตัว (ไม่ทุกตัวนะ) ส่วนใหญ่จะเป็นตัวร้าย
ชื่ออาวุธ อันนี้ไม่เคยเห็นทับศัพท์
ชื่อสถานที่
ชื่อท่าไม้ตาย แปลเป็นไทยได้หมดทุกท่าเลย แถมฟังแล้วเท่ห์อีกต่างหาก

สงสัยจะเก่งเกินนักแปลการ์ตูนญี่ปุ่นซะแล้ว

ตัวอย่างขี้เกียจแปะกลัวจะเป็นประเด็นแบบคราวก่อน (คุยเรื่องมัตสึโนวะอะไรหว่ากันทั้งกระทู้  ทั้งๆที่ยกตัวอย่างเฉยๆ ความจริงมันเป็นทุกเรื่องแหละ ไม่ใช่เรื่องเดียว) แต่ถ้าลองอ่านสักเรื่องก็เห็นเอง

แก้ไขเมื่อ 02 ก.ย. 54 12:00:45

แก้ไขเมื่อ 02 ก.ย. 54 11:59:31

แก้ไขเมื่อ 02 ก.ย. 54 11:56:50

จากคุณ : verjil
เขียนเมื่อ : 2 ก.ย. 54 11:47:14




ข้อความหรือรูปภาพที่ปรากฏในกระทู้ที่ท่านเห็นอยู่นี้ เกิดจากการตั้งกระทู้และถูกส่งขึ้นกระดานข่าวโดยอัตโนมัติจากบุคคลทั่วไป ซึ่ง PANTIP.COM มิได้มีส่วนร่วมรู้เห็น ตรวจสอบ หรือพิสูจน์ข้อเท็จจริงใดๆ ทั้งสิ้น หากท่านพบเห็นข้อความ หรือรูปภาพในกระทู้ที่ไม่เหมาะสม กรุณาแจ้งทีมงานทราบ เพื่อดำเนินการต่อไป



Pantip-Cafe | Pantip-TechExchange | PantipMarket.com | Chat | PanTown.com | BlogGang.com