 |
ถ้า ほんとうがいちばん。แบบคห. 11 อธิบายเป็นความซื่อสัตย์ก็เป็นเรื่องดีครับ แต่คำว่าอิจิบังมันก็กำกวมเพราะไม่ได้บอกว่าอิจิบังของอะไร?
ถ้าแบบไทยๆก็มี"ความจริงเป็นสิ่งไม่ตาย"อยู่เหมือนกันครับ ขอนิยมไทยซักหน่อย เพราะถ้าคนกลุ่มหนึ่งที่มีคนเยอะเข้าใจว่าหนังเรื่องนี้นำเสนอความจริง ผมก็ไม่ว่าอะไร แต่ผมเห็นว่าหนังก็เป็นเพียงเรื่องที่คนคิดมาจากความเข้าใจของคน อย่างนี้แปลว่าคนเขียนบททำหนังเข้าใจคนสุดๆเลยเหรอ แล้วสิ่งที่เขาทำใครไม่เห็นด้วยแปลว่าไม่ยอมรับรึเปล่า? อย่างนี้จะยัดเยียด"ความจริง"บางอย่างให้คนอื่นมากไปไหม?
ผมคิดว่าถ้าสรุปในแง่ของอะไรที่เกิดขึ้นจริงของคนกลุ่มหนึ่ง(ในเรื่องสมมติ)ก็โอเคอยู่ แต่จะมาบอกว่านี่เป็นสันดานดิบของคนทุกคนในโลกทั้งอดีต,ปัจจุบันและอนาคตก็ดูยังไงๆอยู่เหมือนกัน เพราะคนเป็นสิ่งมีชีวิตที่ดีงามถึงแม้ความดีงามของคนอาจจะเข้าถึงยากในบางยุคบางสมัย แต่สิ่งที่เรียกว่าสันดานดิบนั่น เวลาคนอื่นเห็นเค้าไม่เรียกว่าเหมือนคนหรอก ออกจะเหมือนอย่างอื่นมากกว่า
----------------------------------------------------------------------------
#คห.12 เช่นการไม่เข้าไปดูคนทะเลาะกันให้รำคาญในดราม่าทั้งหลายเป็นต้น เพราะไม่งั้นอาจเสพย์ติดได้ ฮ่าๆ แต่ถ้าดราม่ามาอยู่ตรงหน้าก็สติใครสติมันแล้ว! (ขอคุยด้วยคนครับ)
----------------------------------------------------------------------------
#คห.13 ความจริงที่ไม่เข้าใจแต่ถ้ายอมรับแล้วเข้าใจจะดีกว่า มันก็น่าเรียนรู้ให้เข้าใจนะครับ เพราะยอมรับแต่ไม่เข้าใจจะยอมรับไปทำไม? เดี๋ยวใครจะรู้ว่าพรุ่งนี้มะรืนนี้จะมีเรื่องให้ยอมรับไปทั้งชาติรึเปล่าก็ไม่รู้ ดังนั้นถ้าเรายอมรับว่าโง่แล้วต้องเรียนครับ
แก้ไขเมื่อ 15 ก.ย. 54 16:21:18
จากคุณ |
:
MuruMo
|
เขียนเมื่อ |
:
15 ก.ย. 54 16:20:50
|
|
|
|
 |