@99 สวัสดีค่ะพี่เชอร์รี่ ^_^
********************
[INTERVIEW] 111004 JYJ We Do Not Believe That We Must Get Out From the Shadow of TVXQ
[สัมภาษณ์] 111004 JYJ เราไม่เชื่อว่าเราต้องออกมาจากเงาของ TVXQ
JYJ จะจัดคอนเสิร์ตของพวกเขาเองที่ประเทศสเปนและเยอรมันในฐานะศิลปินกลุ่มแรกของศิลปินเกาหลีในสิ้นเดือนนี้
ณ ตอนนี้ คิมแจจุง ปาร์คยูชอน และ คิมจุนซู ต่างก็คุ้นเคยกับชื่อวงว่า JYJ มากกว่าชื่อ TVXQ ทั้งสามคนแยกออกมาจากวง TVXQ ที่มีสมาชิกห้าคนและผ่านสองปีที่ยากลำบากมา ตอนนี้ (ทั้งสามคน) เพิ่งออกอัลบั้มเกาหลีอังบั้มแรกของพวกเขาชื่อ In Heaven และเป็นการก้าวออกมาด้วยความมุ่งมั่นเพื่อการยืนอยู่ด้วยตนเอง เพลงส่วนใหญ่ในอัลบั้มเช่น เพลง Get Out เพลง Fallen Leaves และเพลงโปรโมต In Heaven นั้นเป็นเพลงที่สมาชิกแต่งเองซึ่งเป็นจุดเด่นที่ทำให้ทุกคนสนใจ (อัลบั้มนี้) เพลงในรูปแบบดิจิตอลได้ถูกปล่อยออกมาก่อนหน้านี้ผ่านทางการแสดง(คอนเสิร์ต)ในเอเชีย บางทีด้วยเหตุนั้น จึงทำให้ยอดสั่งจองล่วงหน้าของอัลบั้มสูงถึง 300,000 ชุด ฉันได้พบ JYJ เมื่อวันที่ 30 เมือเดือนก่อนที่ร้านกาแฟใน จงดง เขตจุงกู กรุงโซล
คิมจุนซู: ถ้าเราเคยอยู่ในสถานะแค่ลงมือระบายสีในภาพที่มีคนวาดมาให้แล้ว ตอนนี้เราเริ่มต้นเองตั้งแต่วาดภาพ ด้วยความจริงที่ว่า กว่า 80% ของอัลบั้มนั้นถูกเรียบเรียงและแต่งขึ้นโดยสมาชิกเองนั้นช่างเป็นเรื่องที่ไม่เหมือนใครและผมชื่นชอบแบบนั้นเป็นพิเศษเลยครับ
ในระหว่างกันอัดเสียง ความเห็นต่างๆ ถูกใส่รวมเข้ามาอย่างกระตือรือล้น.. เน้นถึง ความเป็นJYJ
ปาร์คยูชอน: เพราะอย่างนั้น จึงเป็นไปได้ที่อัลบั้มได้มาถึงจุดที่เสร็จสมบูรณ์ของมัน แต่ดนตรีที่มีลักษณะความเป็น JYJ นั้นได้ถูกเน้นมากขึ้น นอกเหนือไปกว่านั้น มันดีมากเลยครับที่่ในห้องอัดเสียงความเห็นของพวกเราถูกใส่รวมเข้ามาอย่างกระตือรือล้น และพวกเราสามารถที่จะแสดงความคิดสร้างสรรค์ได้อย่างเต็มที่ พวกเราไม่สามารถไปยืนอยู่บนเวทีดังๆ มาระยะหนึ่งแล้ว แต่พวกเราก็ได้ยินว่าตามร้านขายของ(ซีดี)นั้นต่างก็มีเคาเตอร์ไว้สำหรับชำระเงินเฉพาะอัลบั้มของเราเท่านั้นด้วย และเพราะประหลาดใจมากและซาบซึ้งตื้นตันใจมากครับ
คิมแจจุงผู้ซึ่งเป็นผู้กำกับการทัวร์คอนเสิร์ตเอเชีย: เนื่องจากเป็นการทำเพลงเพื่อใช้ในการทัวร์คอนเสิร์ต จึงได้มีการแต่งเพลงที่มีพลังเหมาะกับการแสดงสดขึ้นมา
JYJ กล่าวว่า แค่ในการโชว์เคสอัลบั้มก็เต็มไปด้วยบันทึกการเดินทางและความทรงจำที่ผ่านมาสองปีที่มีความหมายมาก อย่างไรก็ตาม เรื่องราวภายใต้สิ่งเหล่านั้นคือการบอกเล่าถึงสาเหตุที่พวกเขาทำอะไรไม่ได้นอกจากแยกออกมาจาก TVXQ และสิ่งที่พวกเขาต้องทุกข์ทนอดทนมาในช่วงเวลานั้น
กิจกรรมมของพวกเขาถูกปิดกั้นด้วยกำแพงขนาดใหญ่ยักษ์ นั่นก็เพราะสถานีโทรทัศน์ต่างก็หลบเลี่ยงการเชิญพวกเขามาปรากฏตัว(ในรายการต่างๆ) โดยใช้เหตุผลจากเรื่องคดีความฟ้องร้องกับบริษัท SM Entertainment ต้นสังกัดเดิมของพวกเขา ช่อง KBS เคยบอกว่า ถ้า JYJ ออกอัลบั้มปกติเมื่อใดทางช่องจะเชิญพวกเขามาออกรายการ (แต่ทางช่อง)กลับบอกว่า คำว่า PSM ในเนื้อเพลง เพลงPierrot นั้นหมายถึงอีซูมาน และไม่เหมาะสมที่จะออกอากาศ โดยให้เหตุผลว่าเป็นการโจมตีบุคคลคนใดคนหนึ่งอย่างเฉพาะเจาะจง
แจจุง: การบอกว่าคำว่า PSM นั้นเป็นคำย่อมาจากภาษาอังกฤษว่า President Suman นั้นช่างเป็นเรื่องเหลวไหลสิ้นดี (ความจริง) มันคือคำที่เขียนออกไปเพื่อความคล้องจองของเนื้อเพลง (ถึงแม้ว่าผมจะไม่ควรทำเช่นนั้นก็ตาม) ถ้าผมต้องอธิบายความหมายของมันละก็ มันคือการที่ผมพยายามที่จะวิพากษ์สภาพทางสังคมของการไล่ล่าความสำเร็จทางด้านวัตถุนิยมผ่านคำว่า performance success museum (พิพิธภัณฑ์สะสมความสำเร็จ) มันเป็นเรื่องที่น่าผิดหวังมากเลยครับที่สถานีโทรทัศน์กำหนดคำนิยามเอาเองตามอำเภอใจโดยไม่ถามทางบริษัทเราถึงความตั้งใจ(ความหมาย)ของเนื้อร้องนั้นก่อน
เป็นเรื่องน่าเสียใจนักที่ KBS ตีความเนื้อเพลงเอาเองโดยไม่มีการถามไถ่
ปาร์คยูชอนยังกล่าวอีกว่า: เรารู้สึกผิดหวังกับการที่ต้องเห็นตารางการออกรายการเพลงของเราถูกยกเลิกไปจำนวนมาก
สิ่งที่พวกเขาหวังจะใช้เป็นการฝ่าอุปสรรคนี้ก็คือกิจกรรมเดี่ยวของพวกเขาในฐานะนักแสดง ปาร์คยูชอนได้รับความนิยมผ่านงานแสดงชิ้นแรกของเขาเรื่องซองกยุนกวานสแกนดัลและทำให้อาชีพการเป็นนักแสดงของเขามั่นคงผ่านละครเรื่อง มิส ริปลีย์ และคิมแจจุงก็สำเร็จพิธีการปฐมนิเทศของเขาในการเข้าสู่วงการแสดงได้อย่างรวบรื่นผ่านละครช่อง SBS วันพุธ-พฤหัสบดี เรื่อง Protect the Boss คิมจุนซูผู้ซึ่งเป็นที่รู้จักและยอมรับในฐานะนักแสดงละครเวทีมิวสิคคัลก็ปรากฏตัวเป็นนักแสดงรับเชิญในละครสุดสัปดาห์ของช่อง SBS เรื่อง Scent of a Woman
แจจุง: ตอนแรกผมหวังแค่ว่าคนไม่มองผมในจอในฐานะนักร้อง (แต่เห็นเป็นนักแสดง) แต่เมื่อผมได้ฝึกฝนมากขึ้นไปในแต่ละตอน ผมก็มีความมั่นใจมากขึ้นและค้นพบเสน่ห์ของการแสดงครับ
ยูชอน: ผมรู้สึกว่าผมยังขาด(ทักษะ/ประสบการณ์)อีกมากในละครเรื่อง มิส ริปลีย์ แต่อิจฉาแจจุงมากเลยครับ (บทในละครเรื่อง Protect the Boss) เป็นบทที่ผมอยากแสดงมาก ส่วนผสมของความอ่อนโยนและเข้มแข็ง
พวกเราต่างก็แสดงเป็นผู้บริหารบริษัทใหญ่แต่ (บุคลิกในบท) เราสองคนช่างแตกต่างกันมาเลยครับ ฮาฮา
จุนซู: ละครเวทีมิวสิคคัลนั้นไม่มีการถ่ายเจาะใกล้ๆ ดังนั้นเราจึงต้องแสดงออกมาให้เกินจริง แต่ในละครทีวีไม่เป็นแบบนั้น อย่างไรก็ตามหลังจากที่ผมได้ผ่านการถ่ายทำ(ละคร)โต้รุ่งมาแล้วก็ คิดว่าวงการละครเป็นวงการที่เราไม่ควรบุ่มบ่ามทำโดยไม่ระมัดระวังครับ
สมาชิกทุกคนต่างก็มีประสบการณ์ในงานละคร.. งานแสดงคือการพัฒนาครั้งใหม่ที่ยิ่งใหญ่
พวกเขาจบการทัวค์คอนเสิร์ตสิบประเทศในเอเชียและอเมริกาเหนืออย่างประสบความสำเร็จ พวกเขาจะมีคอนเสิร์ตของพวกเขาที่สเปน (10/29) และเยอรมัน (11/6) ในฐานะศิลปินเกาหลีกลุ่มแรกที่ทำเช่นนั้น ทั้งสามคนกล่าวเป็นเสียงเดียวกันว่า พวกเรามีความมั่นใจมากขั้นจากการที่ได้เห็นแฟนๆ ชาวต่างชาติร้องเพลงของเราไปพร้อมๆ กับเรา แทนที่จะทำให้ตัวเราเข้ากับแนวทางของยุโรป เราจะต้องการแสดงดนตรี(ในแนวทาง)ที่เราทำได้ดีและเป็นที่จดจำในแบบนั้น
เป็นไปไม่ได้เลยที่เราจะไม่ถามถึงความคิดของพวกเขาเกี่ยวกับความสัมพันธ์ของพวกเขากับ TVXQ (ยูโน ยุนโฮ และ แมกซ์ ชางมิน)
JYJ ก็เป็นวงหนึ่งที่ออกมาจาก TVXQ ดังนั้นพวกเขาไม่คิดว่าเราจำเป็นต้องออกมาจากเงาของ TVXQ พวกเราไม่ได้เดือดร้อนกับการหมกหมุ่นอยากจะเป็นที่หนึ่ง เราแค่ต้องการให้มีคนมากมายฟังเพลงของเราไปอีกนานๆ เท่านั้นเองครับ
Source: Seoul Shinmun
Translation Credit: JYJ3
Please do not remove, alter, or add to the credits.
แปลไทย: 3rebelangels.wordpress