 |
เห็นช่วงสึนามิ คนญี่ปุ่นที่ประสบภัยต่างร้องเพลงอมตะเพลงนี้ปลอบใจกันเองมากมายว่าสักวันหนึ่งพวกเขาจะสามารถกลับบ้านตัวเองได้ ..คงเหมือนกับคนไทยอีกหลายคนที่ประสบกับภาวะน้ำท่วมอยู่ตอนนี้จนต้องทิ้งบ้านที่พำนักพักพิงของตนเองอย่างจำใจ และหวังว่าเหตุการณ์ร้ายๆคราวนี้จะผ่านพ้นไปได้ด้วยดีและสามารถกลับบ้านคืนเรือนได้อย่างปลอดภัย ขอให้องค์พระคุ้มครองทุกคนค่ะ
-------------- เนื้อเพลงพร้อมคำแปลค่ะ ซาบซึ้งมากๆเลย
Springtime in the Northland (Kitaguni no haru)
白樺 青空 南風 Shirakaba aozora minami kaze White birches under the blue sky, a southerly wind
こぶし咲 くあの丘 Kobushi saku ano oka Emanating from a hill where magnolia blooms
北国のああ北国の春 Kita guni no aa kita guni no haru In the northland, ahh, its springtime in the northland
季節が都会ではわからないだろと Kisetsu ga tokai dewa wakaranai darou to A seasonal sighting not found in the city
届いたおふくろの 小さな包み Todoita ofukuro no chiisa na tsutsumi One day I receive a small package from mother
あの故郷へ 帰ろかな 帰ろかな Ano furusato e kaero kana kaero kana Will I return to my hometown, shall I return
雪どけせせらぎ 丸木橋 Yukidoke seseragi marukibashi The snow thawing, the river streaming under the logbridge 落葉松の芽がふく北国の ああ 北国の春 Karamatsu no me ga fuku kita guni no aa kita guni no haru Pine tree sprouting new buds in the northland, ahh, its springtime in the northland 好きだとお互いに言い出せないまま Suki da to otagai ni ii dasenai mama We parted ways without saying our deepest desires 別れてもう五年 あの娘はどうしてる Wakarete mou go nen ano ko wa dou shiteru Separated for five years, I wonder how that person is doing
あの故郷へ帰ろうかな 帰ろうかな Ano furusato e kaero kana kaero kana Will I return to my hometown, shall I return
山吹 朝霧 水車小屋 Yamabuki asagiri suisha koya Yellow roses basking in the morning fog, by the waterwheel cottage
わらべ唄聞こえる Warabe uta kikoeru I hear the children singing
北国のああ北国の春 Kita guni no aa kita guni no haru In the northland, ahh its springtime in the northland
兄貴も親父似て 無口なふたりが たまには酒でも 飲んでるだろか Aniki mo oyaji nite muguchi na futari ga tama ni wa sake demo nonderu darou ka Older brother posed like father, remaining taciturn, I wonder whether the two drink sake together
あの故郷へ 帰ろかな 帰ろかな Ano furusato e kaero kana kaero kana Will I return to my hometown, shall I return
จากคุณ |
:
กรีน..ที
|
เขียนเมื่อ |
:
22 ต.ค. 54 17:00:49
|
|
|
|
 |