จาก #9 จริง ๆ ผมก็ยังไม่แน่ใจครับ
ว่าตัวทาคานาชิเอง อาจจะคิดแค่ว่า "俺も伊波さんが好" จริง ๆ หรือไม่ ซึ่งถ้ามีแค่นี้ความหมายมันจะซอฟท์ ๆ ลงมาหรือเปลี่ยนไปอีกหน่อยหรือปล่าวผมก็ไม่แน่ใจ
แต่ถ้าเป็นแบบนั้นผมก็ไม่เห็นความจำเป็นที่ตัวคันจิ "好" จะต้องไปขึ้นแถวหรือบรรทัดใหม่เลยเหมือนกันเพราะเหลือแค่ตัวเดียวเองก็จะจบประโยคแล้ว
จากที่ควรจะต่อท้ายด้วย "き" แต่กลายเป็น "ゴン" (เสียงโขกหัวกับกำแพงดังก๊อง! ในช่องถัดมา) ก็ไม่รู้ว่านี่เป็นมุกซึนสุดฤทธิ์ของทาคานาชิ ที่แม้แต่ความคิดของตัวเองก็ยังไม่อยากที่จะยอมรับ เลยต้องเอาหัวโขกก่อนที่จะคิด (หรือบรรยาย) เสร็จ หรือแค่การจัดวางตัวอักษรแบบที่ไม่ค่อยจะเจอบ่อยในเรื่องนี้เหมือนกัน ^^
จากคุณ |
:
Hayana
|
เขียนเมื่อ |
:
22 ต.ค. 54 22:44:13
|
|
|
|