 |
"I used to be an adventurer like you, then I took an arrow in the knee." จริงๆแล้วสำหรับที่มาถูกต้องนะครับ... เหตุผลที่คำพูดนี้นิยมและแพร่หลายนั้น เพราะคนที่เล่นเกมส์แนวซีรีส์ Elder scroll จะรู้ว่า เรื่องธนูปักตามร่างกายเป็นเรื่องปกติครับ คือประมาณว่าโดนธนูปักจนพรุน แต่ก็ไม่ได้เป็นอะไรมากมาย (ใครที่เล่นเกมนี้คงจะเข้าใจ) แล้วพอได้ฟังประโยคนี้จากยาม คือว่าโดนแค่ธนูแค่ลูกเดียวปักหัวเข่า ก็เลยเลิกเป็นนักผจญภัยนั้นเป็นเรื่องที่ไม่น่าเชื่อ(พูดง่ายๆว่า..โม้หรือเปล่า...ผู้เล่นโดนเยอะกว่ายังเห็นเป็นอะไรเลย...มันต้องมีอะไรมากกว่านี้แหง) เพราะงั้นเมื่อผู้เล่นได้ฟังประโยคนี้จริงรู้สึกว่าตลก ชาวต่างชาติจึงนิยมนำมาล้อเลียนกันในเชิงทำนองเรื่องโกหกในอดีตครับที่ไม่เป็นจริงครับ
::: ผมอ่านมาหลายเว็บแล้ว...ไม่มีเว็บไหนให้ที่มาได้ถูกต้องสักเว็บ ทำให้คนอ่านไม่เข้าใจและรู้สึกไม่ตลก อยากให้เข้าใจถึงที่มาที่แท้จริงด้วยครับ ^^ ยิ่งเวลาแปลเอามุขนี้มาเล่นเป็นภาษาไทยแล้วถ้าไม่เข้าใจอย่างแท้จริง ก็ยิ่งสับสนกันไปใหญ่ :::
จากคุณ |
:
KiLLa
|
เขียนเมื่อ |
:
21 ธ.ค. 54 22:18:16
A:58.8.25.87 X: TicketID:342930
|
|
|
|
 |