[กระทู้บ่น] Lie to me ใครทำซับ ลงซับ เรื่องนี้เนี่ย
|
 |
ขอบ่นหน่อยเหอะ ดูไปแค่แผ่นแรกเจอคำที่ผิดหลายจุดเลย สะกดผิดก็หลายจุด แปลผิดอีก อย่างที่ชัดๆเลย คือตอนที่เอมิลี่ถูกทำโทษให้ไปจัดห้องเก็บของ แล้วเจอรูป ตาแคลดูดบารากุ น้องแกพูดศัพท์คำนึง คือคำว่า baked ซึ่งมันเป็นสแลงที่แปลว่า high หรือ เมายา แต่คนทำซับดันแปลว่าอบอุ่น หรือ อุ่นอะไรประมาณนี้ อยากถามว่าคนแปลนี้ใช้ กูเกิลทรานสเลสเหรอ ถึงได้แปลแบบนี้ แล้วยังงี้ตรงข้อมูล จุดอื่นๆเราจะเชื่อได้ไงเนี่ย ว่าเค้าแปลถูกจริงๆ 
ดูแค่แผ่นแรกก็อารมณ์เสียแล้วเนี่ย ถ้าทำซับแบบนี้อย่าทำดีกว่ามั้ง ใส่แต่ซับ Eng มาอย่างเดียวก็ได้ เพราะตอนซื้อเราแอบหวังว่า เออขอดูซับไทยเพื่อเช็คสักหน่อยว่าตอนเราดูแบบซับ Eng นี้เราเข้าใจเนื้อเรื่องหรือคำพูดทั้งหมดหรือเปล่า แต่แปลมาแบบนี้นี้ไม่ไหวจริงๆ เคือง 
ปล. ถ้าถามว่าซื้อต่อไหมก็ซื้อนะ อยากเก็บของแท้แม้ว่ามันจะห่วยก็เหอะ แต่ก็ขอบ่นในฐานะคนซื้อของจริงหน่อยเหอะ เคืองๆๆๆๆๆๆ
จากคุณ |
:
i_am_alive
|
เขียนเมื่อ |
:
3 ม.ค. 55 02:12:56
|
|
|
|