 |
สำหรับผม "ซัง" แปลว่า "คุณ" ครับ
ไม่เกี่ยวกับว่าจะวัยเท่ากันหรือไม่
เหตุผลก็เพราะว่า คนญี่ปุ่นนั้น "ขี้เกรงใจ" ครับ
ถ้าไม่สนิทกันจริงๆ ก็จะเรียก "ซัง" ถ้าสนิทกัน แต่พูดถึงเป็นสัพนามบุรุษที่ 3 กับคนอื่นที่ไม่สนิทกัน (งงปะหว่า) เช่น A กับ B เป็นเพื่อนซี้กัน, แต่นาย A คุยกับ C ถึง B ก็จะใช้ Bซัง ในการสนทนา
รวมไปถึงการเรียกแบบให้เกียรติ เช่น โอเกี๊ยกซัง (คุณลูกค้า)
ในกรณีของเรียกสมาชิกครอบครัว ถ้าคุยกับบุคคลอื่น ถึงคนในครอบครัวตัวเอง จะใช้ "ซัง" เพื่อให้(ตัวเอง)ดูเป็นผู้ใหญ่ หรือเรียกคนในครอบครัวของผู้สนทนา ก็จะใช้ "ซัง" เพื่อให้เกียรติผ่านตรงข้าม
เพราะงั้น สนับสนุนให้ใช้ "คุณ" ครับ เราคนไทย ใช้ภาษาไทยไปเถิดครับ
จากคุณ |
:
Witna
|
เขียนเมื่อ |
:
6 ก.พ. 55 23:34:38
|
|
|
|
 |