^
ใครชนะเรา(คนซื้อ)แพ้สินะ
แต่ตอนนี้ผมว่ายังเป็นสูญญากาศทางอำนาจไปอีกนานเหมือน โอดะ โนบุทากะโดนโค่นล้มนั้นแหละ เหล่าไดเมียวทั้งหลายก็ทำสงครามเพื่อขึ้นชิงบัลลังค์แทนโนบุนากะซึ่งนานทีเดียวกว่า โทกุกาว่า ฮิเอยาสึจะฉวยโอกาสขึ้นครองบัลลังค์ปิดฉากสงครามไปได้อย่างถาวร(เพราะหลังจากนั้นยญี่ป่นก็รวมตัวกันและไม่มีการรบแย่งเป็นจ้าวแผ่นดินอีกเลย)
เทียบกับในวงการไลท์โนเวลตอนนี้ บริสที่เป็นโอดะเพราะโค่นล้มไปก็คงต้องรบกันอีกนานกว่าจะได้ตัวเต็งขึ้นมาใหม่ แต่ถ้าให้ผมมองหาคนที่ โทโยโทมิ ฮิเดโยชิ กับ โทกุกาว่า ฮิเอยาสึ ผมให้ LP กับ A+ นะอยุ่ที่ว่าใครจะเป็นฮิเดโยขิใครจะเป็นฮิเอยาสึมากกว่ากัน LP เป็นค่ายที่เจาะตลาดทางนี้ได้ดี(เอาตัวผมเป็นตัวคิดคำนวณนะ) นิยายของค่ายนี้เกือบหมดผมตามและมีหลายคนรู้จักด้วย เอาเรื่องที่เน้นโมเอะแล้วคนจำนวนมากค่อนข้างชอบ(ถ้าไม่เอาไปเทียบกับบริสนะ) กับทาง A+ เองก็ตีเจาะเข้าม้ามืดที่คาดหวังได้ในอนาคตมาทั้งนั้น เพราะแต่ละเรื่องผมไม่รู้จักเลยแต่พอตัดสินใจลองอ่านแล้วติดมาก
มองคร่าวๆแล้วเหมือน LP จะเป็นโทโยโทมิที่ค่อนข้างทรงอำนาจกว้างขวางมีขุนพลเก่งๆแต่มีบ้างส่วนเข้าชะตา ทาเคฮากะ ฮัมเบย์ ซะงั้น IS ตอนนี้คนเขียนดราม่ากับต้นสังกัดส่งผลให้ทางเราออกเล่ม 2 มาไม่ได้เลยนี่ มีมือดีแต่เหมือนทำท่าจะป่วยตายซะงั้น ถ้าคนเขียน อ.ยูซึรุ ประกาศถอนตัวจากสังกัด IS ที่เพิ่งได้มาจะเหมือนตายแล้วเลย แต่ก็ยังมีอีกหลายเรื่องที่น่าสนใจอย่าง หลุยซ์ Mayochiki อาเรีย ชมรมคนไร้เพื่อน สงครามดาบศักดิ์สิทธิ์ คาโนค่อน
ส่วนทาง A+ ก็เ้หมือนโทกุกาว่ายังเหมือนอยู่ในเงารอโอกาสขึ้นปรากฏตัว ขุนพลที่มีแม้จะน้อยแต่มือดีมากทั้งนั้น(มังกรรยางค์ ดีเบรคเกอร์ กองพลพลังเวทย์) ถ้าขยันออกเร็วๆเชื่อว่าคงได้ใจของเหล่าผู้ติดตามอีกมากเลยทีเดียว
ส่้วน DEXPRESS กับ Bongkoch ที่แค่เอาตัวรอดไปเรื่อยๆไม่ได้คิดขึ้นเป็นใหญ่ทาง DEXPRESS ผมเสียเซลฟ์กับเซ็นเซอร์มากทีเดียว(ไม่ได้อยากจะเห็นอะไรหรอกแต่แบบว่าเห็นแล้วอารมณ์เสีย ผลงานศิลปะแท้ๆถ้าอยากหื่นไปอ่านโดมืดเอาการได้ไม่ต้องมาเพิ่งของทางศิลป์หรอก) ส่วน Bongkoch การแปลยังค่อนข้างขาดการเอาใจใส่ทั้งๆที่ถ้าดูอนิเมวะหน่ิอยอะไรๆคงดีมากกว่านี้เยอะ อย่างสภานักเรียนฮาเล็มชื่อท่านประธานคุริมุพวกเล่นคริมซะงั้น(ถึงในเรื่องมันจะเอาไปพ้องกับคริมสันและแปลงมาเป็นอากะจังได้ก็เถอะ แต่นั้นมันเด็กญี่ป่นนะไงคิดว่าชื่อมันจะไปทางฝรั่งได้ละนั้น) ยิ่ง Bakatest ที่เพิ่งออกมาอีก สงครามอสูรสอบ...เล่นเอาหงายเงิบเลยบ่งบอกว่าถ้าดูอนิเมที่มีซับไทยซะก 2-3 ตอน น่าจะรู้ว่าใช้คำว่า ภูต มันสวยกว่าเยอะมันควรจะเรียกว่า สงครามการสอบอัญเชิญภูตมากกว่าหรือย่อๆสงครามสอบภูตหรือสงครามสอบอัญเชิญภูติ แต่ก็ไม่ว่าหรอกนะเพราะมันแปลไทยแล้วใช้คำนี้ได้ อรกอย่างคืออาจารย์ฟุคุฮาระเค้าเป็นคนสุภาพนะครับมุขเค้าน่ะมันอยู่ที่พูดขัดมุขหรือตามมุขแล้วลงท้ายด้วยครับมากกว่านะ(เพราะในอนิเมจะเห็นได้ว่าเสียงพากย์บ่งบอกบุคลิคแบบนั้น) แต่บ้างมุขไม่ใช่ครับก็จะดีกว่าจริงๆ ค่อนข้างจะแปลตรงเกินไม่ขัดสำนวนเท่าไรในจุดเด่นๆ(ในตัวเรื่องน่ะช่างมันเถอะมองข้ามได้แต่ในตอนเริ่มบทมันเห็นชัดนะ) เช่น
คำสั่งจงตอบคำถามดังต่อไปนี้
"จงเขียนสูตรทางเคมีของเบนซีน"
คำตอบของฮิเมจิ มิซึกิ
"C6H6"
ความเห็นของอาจารย์
"ง่ายไปกระมั้ง"
นี่น่าจะบอกว่าเป็น "นี่คงง่ายเกินไปสินะครับ" ซึ่งต้นฉบับผมไม่รุ้เค้ามาไงนะแต่ในอนิเมอาจารย์แกพูดเยอะกว่านี้อีกเป็น "นี่คงง่ายเกินไปสำหรับคุณมิสึกิสินะครับ" เพราะแปลออกมาแบบนี้จะกลายเป็นเข้าใจว่าขนาดมิสึกิยังตอบผิดเลยเหรอ เพราะมิสึกิจะตอบผิดแค่คำถามเดียวเท่านั้นนั้นคือคำถามเกี่ยวกับอาหารเพราะคุณเธอเล่นยัดอะไรลงมาก็ไม่รู้(ซึ่งอากิฮิสะก็จะตรงข้ามตอบคำถามนี้ถูกคำถามเดียว)
ขนาดคนเค้าว่า LP แปลไม่ดีกันโครมๆแต่ผมไม่รู้สึกอะไรเลยอ่านไปก็ไม่รู้สึกติดตรงไหนเลยนะ
อนึ่งการเทียบเป็นโทโยโทมิกับโทกุกาว่า ไม่ได้หมายความว่าฝั่งที่เทียบเป็นโทกุกาว่าจะชนะเหมือนตามประวัติศาสตร์นะ แต่เป็นแค่การเปรียบเทียบซึ่งคราวนี้อาจจะเป็นโทโยโทมิชนะก็ได้
แก้ไขเมื่อ 04 มี.ค. 55 18:57:48
แก้ไขเมื่อ 04 มี.ค. 55 18:45:47
แก้ไขเมื่อ 04 มี.ค. 55 18:44:20
แก้ไขเมื่อ 04 มี.ค. 55 18:43:44
แก้ไขเมื่อ 04 มี.ค. 55 18:42:30