|
แปลมาตั้งแต่ 12 ธ.ค. 50 02:18:12 มีคนขอให้แปลในห้องสมุด เอามาให้ดูกันอีกทีสำหรับแฟน รักแห่งสยาม
Endless Night (คืนอันเป็นนิรันดิ์) เหมือนว่าเราจะมอง ไม่เห็นหนทางใด ตกอยู่ในความมืดบอด ตกอยู่ในห้วงใจที่อ่อนไหว เหมือนจะเป็นกลางคืนอันยาวนาน เมื่อฟ้าไม่มีแสงใด มองไปรอบกาย หัวใจก็พลัน หวาดกลัว ว่าเหตุใดคืนที่ยาวนาน ไม่ผ่านไปเสียที จากนี้จะมีหนทางอื่นอีกไหม
As if seeing nothing, seeing no way As if being blinded, heart quivering As if into the long night, in the dark sky Looking around, heart suddenly panicking Don't know when the long night is to end Don't know if there is any other way out
แต่อย่างไรก็ตามยังมีตะวันยังที่ฉายในวันต่อไป แต่ไม่รู้ต้องรอเมื่อไหร่ หรือใจเราคงจะอยู่กับคืนอันเป็นนิรันดร์ ว่าเหตุใดคืนที่ยาวนาน ไม่ผ่านไปเสียที จากนี้จะมีหนทางอื่นอีกไหม
Yet there is still sunshine the next day Don't know how long to wait, maybe my heart still buried in endless night Don't know when the long night is to end Don't know if there is any other way out
แต่อย่างไรก็ตามยังมีตะวันยังฉายในวันต่อไป เมื่อเรามีเช้าวันใหม่ หวังใจว่าจะมีหนทาง เมื่อทุกข์ในวันเมื่อวานคืนกลับมาหาใจอันอ่อนแอ เหตุที่ใจแพ้ เพราะเราต่างหากที่แพ้ใจ ความทุกข์จึงเป็นกลางคืนอันยาวนาน แล้วมันจะผ่านไป ตราบใดเวลายังหมุนผ่าน ความทุกข์จะผ่าน เพราะไม่มีคืนใดเป็นนิรันดร์ วันคืนต้องผ่าน นั่นคือเวลาอันเป็นนิรันดร์
Yet there is still sunshine the next day When there's a new morning, a new hope may spring When yesterday suffering returns to haunt the weakened heart Heart suffers, cause one allows it to Suffering is akin to the endless night, yet it will pass As long as time moves, suffering will pass, cause there is no endless night Day and night shall pass, only eternal is time.
จากคุณ |
:
K.Senior
|
เขียนเมื่อ |
:
3 เม.ย. 55 21:28:38
|
|
|
|
|