Pantip-Cafe | Pantip-TechExchange | PantipMarket.com | Chat | PanTown.com | BlogGang.com  


 
Negima 37 แปลได้ห่วยบรมมากกกกกกกกกก ติดต่อทีมงาน

ปกติว่าแปลห่วยแล้วนะครับ แต่หลังจากเล่ม 35 (หรือ 36 ไม่แน่ใจ) ที่มีการ
เปลี่ยนคนแปลใหม่ นับวันยิ่งห่วยลงเรื่อยๆ จนเริ่มรับไม่ได้

-สรรพนามเพี้ยนหมด มานะกับเซ็ตซึนะ เล่มๆก่อน พูดใช้ฉัน เธอ เล่มนี้
ใช้ข้ากับเจ้า รวมไปถึงเอวาเจลีนด้วย (ปกติเอวาจะใช้คำว่า ฉัน แก หล่อน
เธอ เจ้าหนู ซึ่งเป็นคำที่ดูแล้วดูเป็นนางพญาเข้ากับบุคลิกของเอวามาก พอ
มาเจอ ข้าๆเจ้าๆ นี่ยังกับดูหนังจีนอยู่ มันไม่ใช่ - -)

-บทที่หัวหน้าห้องปัคทิโอกับเนกิ ช่องนึงอาซึนะใช้คำแทนหัวหน้าห้องว่าคุณ
ส่วนอีกช่องใช้เธอ ปกติอาซึนะกับหัวหน้าห้องพูดกันด้วยคำสบายๆ มีการ
เหวี่ยงการวีนใส่กันเป็นปกติ ซึ่งเห็นอาซึนะเรียกหัวหน้าห้องว่าคุณ นี่มันเพี้ยน
มากมาย แถม 2 ช่องใช้คนละคำกันอีก อะไรกันเนี่ย

-หัวหน้าห้องกลายมาเป็นประธาน - - คุณครับเรียกหัวหน้ามาจนจะจบแล้ว
ชีพัฒนาร่างกายเป็นประธานไปตั้งแต่เมื่อไหร่ ไม่แน่ใจหรอกว่าเล่มญี่ปุ่น
เรียกเธอว่าอะไร แต่ไทยแปลว่าหัวหน้าห้องตั้งแต่แรกแล้วนะ!!!

โอ๊ยยยยย เพลียสุดๆ

จากคุณ : Tharkorn THE LaTTE
เขียนเมื่อ : 31 พ.ค. 55 22:49:02




ข้อความหรือรูปภาพที่ปรากฏในกระทู้ที่ท่านเห็นอยู่นี้ เกิดจากการตั้งกระทู้และถูกส่งขึ้นกระดานข่าวโดยอัตโนมัติจากบุคคลทั่วไป ซึ่ง PANTIP.COM มิได้มีส่วนร่วมรู้เห็น ตรวจสอบ หรือพิสูจน์ข้อเท็จจริงใดๆ ทั้งสิ้น หากท่านพบเห็นข้อความ หรือรูปภาพในกระทู้ที่ไม่เหมาะสม กรุณาแจ้งทีมงานทราบ เพื่อดำเนินการต่อไป



Pantip-Cafe | Pantip-TechExchange | PantipMarket.com | Chat | PanTown.com | BlogGang.com